外商直接投资对经济增长的影响研究 ——以越南广宁省为例

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaibian000000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,伴随着越南经济的快速发展,外商直接投资(FDI)对越南经济增长的影响已成为学术界研究的热点。目前,国内外学者已经基于不同的视角和作用机理对“FDI对地区经济增长关系”进行了分析,提出了大量的理论和政策建议。而作为发展中国家的越南,外商直接投资无疑占有举足轻重的地位,因此研究FDI对区域经济增长以及产业技术创新和升级都具有重要意义。广宁省作为越南近年来经济增长最快的地区,已成为越南新的经济焦点。2015~2020年间,广宁省经济平均增速约为10.7%,省内生产总值增长了1.83倍;人均省内生产总值也比越南全国平均水平高出了3倍。作为一个蝉联三年在越南全国省级竞争力指数排行榜上位居榜首的地区,广宁省不仅拥有丰富的农业及旅游资源、便利的地理位置,并且具有相对完善的水陆空运输体系。因此,广宁省一直是越南吸收外资的重点区域。目前,全省有效的FDI项目有190个,来自21个国家和地区,协议资金超过了60亿美元。尽管广宁省的经济发展迅速而强劲,但是外商直接投资仍然存在着总量相对较少、结构不太合理、投资形式有待优化等问题,广宁省吸引外商直接投资的潜力也有待进一步地挖掘。因此,本文在前人研究的基础上,着重分析外国直接投资与广宁省经济增长之间是否存在因果关系、是否具有推动作用,旨在对广宁省FDI与经济增长之间的相互关系和作用机制进行清晰和全面的理解。通过使用2000~2019年间的省级年鉴数据来实证分析广宁省FDI与经济增长之间的关联性,全面评估FDI对广宁省经济增长的影响。研究发现广宁省FDI的流入对其经济增长具有一定的拉动作用。为了提高外国直接投资的规模和质量,也为了更好的发挥对广宁省经济增长的长期促进作用,本文提出了发展经济技术基础设施、提高人力资源质量满足投资者的需求、加强吸收高科技等政策建议。
其他文献
重大交通设施与开放空间的整合更新可以重塑城市新的发展格局,对城市产生多维影响,在全面提质的存量时代,面对大型城市空间的更新建设更应以人为本、精准定位、立足长远。选取波士顿“Big Dig”典型案例,较系统地分析了其宏观研究背景,并详细分析了该项目“割裂、缝合、重生”时期的更新历程及对波士顿城市发展的影响,致力于建构其城市更新价值导向、设计策略、更新机制等内容与美国城市更新脉络的联系并带来一定启示。
期刊
“立德树人”根本任务是对课程思政工作的重要指导,此概念由习近平总书记2018年9月在全国教育大会上提出,并逐步深化发展。从此之后,高等教育在育人为本、德育为先的基础上,进一步创新改革课程思政。将思政与专业不断融合,也成为高校课程建设的一种趋势。本文以西安培华学院省级一流财管专业为例探索“四位一体”课程思政联动机制在专业建设中的应用,试图通过人才培养、教学目标、课程设置、教学设计、学习产出等方面实现
云南华昌山Pb-Zn矿床是发育在典型褶皱逆冲带内的MVT铅锌矿床,矿体多沿断裂及断裂两侧分布。本次工作通过对华昌山矿区内关键平硐的编录,识别出4套不同属性的断裂,其中3套对应发育了三种不同期次的热液流体:无矿流体、含铜银流体、含铅锌流体。三期流体均发育热液矿物方解石,通过对三期方解石的原位稀土元素分析发现,这三期流体均是与岩浆作用无关的热液流体,且三期热液流体存在不同的稀土元素配分模式曲线图、不同
目的:通过Meta分析方法评价任务导向性训练(TOT)治疗脑性瘫痪(CP)儿童粗大运动功能障碍的疗效,为TOT在CP儿童康复中的应用提供循证医学证据。方法:通过人工检索和计算机检索PubMed、Embase、Cochrane Library、Web of Science、CINAHL、ProQuest、中国知网(CNKI)、维普中文期刊全文数据库(VIP)、万方数据库(Wanfang Data)、
报纸
长久以来,翻译质量评估研究在翻译领域都占有一席之地,翻译质量评估不仅能够促进翻译理论体系的不断发展和完善,而且也对促进翻译实际应用具有重要意义。本文是在LISA质量模型视角下,对《法医报告2》的译文质量进行评估,《法医报告2》是一本科普类文本,透过解剖学和法医人类学的视角向大家展示人体各个部分在现实生活中的作用。本文主要分析了LISA质量模型对于译文质量评估的意义,此次翻译实践基于一次真实的翻译项
振冲置换法在地基处理施工中具有造价低、效果显著的特点,在软基处理中可以加快排水速度、减小孔隙率、稳定土层结构,具有良好的技术可行性。通过沙特达曼港第二集装箱泊位一期工程实例证明,振冲置换法能高效经济的完成软基处理,处理后的地基满足工程要求,值得今后在类似工程中推广使用。
2021年11月,笔者与中信出版社签订翻译合同,开始翻译《法医报告2》一书。因翻译周期较短,笔者邀请了李金泽(后称JZ)一同翻译该项目。笔者负责前言、第一部分和第二部分的翻译工作,JZ负责第三部分和结尾的翻译工作,并最终由笔者校正全部译文后交稿。2022年3月,全书翻译完成。2022年9月,《法医报告2》出版发行。本报告正是基于翻译过程、审阅过程中遇到的难题和解决方法写成。作为一名新手翻译,这是笔