The Contrastive Multimodal Study between Chinese and Western Movie Posters

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:delphiall
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着多媒体科技的发展,多模态语篇分析成为了语言学研究的一个热门话题。这种语篇结合了多种交流模式,如声音,文字和图像去传达信息。同时,电影产业的迅速发展使其日益成为一种重要的介质来传播文化和思想。它不光给人们带来乐趣,更在中西方交流中扮演着重要角色。新电影的上映,其海报在于激起观众的兴趣及传达影片的中心思想。在一定程度上,一个成功的电影海报能够决定人们是否走入影院。电影海报的分析属于多模态话语分析领域,其设计和文化差异等定有关联。本文运用多模态话语分析理论和中西方文化差别来对比分析在多模态语篇中意义构建的相同和不同之处。单模态语篇分析仅局限于文字而忽略了其他模态,如图片,颜色,动画及声音的模态。而多模态话语分析恰恰能解决这一问题。它使得人们可以把文字和其他模态结合在一起去构建意义。在分析多模态语篇上,很多学者做出了丰富的研究,但是对与海报的对比分析研究少见。本文试图对比研究中西方海报设计的不同点来找出其内在文化差异。通过这次对比研究,我们可以更好的理解意义的有效传送及实现。
其他文献
  随着网络信息的迅猛发展及经济教育的全球化态势,为了吸引全世界的眼球和加强国际合作与交流,中国多数高等院校网页均有中英文两个版本以扩大高校的影响力和满足受众读者对
赛珍珠是第一位获得诺贝尔文学奖的美国女作家,因其毕生致力于促进东西方文化的交流及其文学上的巨大成就而被誉为“沟通中西方文化的桥梁”。作为一个文化边缘人,赛珍珠毕生
针对校训领域的很多研究主要着眼于校训的来源、发展趋势、学校办学理念等方面。然而,从语言学的角度探讨校训的语篇特点的研究颇为少见。任何一种语言都是以语篇的形式存在的
  政治翻译由于其严肃性,正式性,权威性的特点,往往既要求译者忠实于原文,务须准确;又要求灵活掌握,尽力使译文流畅。这种类似矛盾的要求使得译者在翻译中往往只能凭借经验和感觉