英汉翻译中冗余信息处理

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lemayn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
信息论是用来研究信息的处理和传递的科学。该理论一开始运用在通讯领域,后来奈达将其扩展应用到翻译领域的研究。本文以奈达的动态对等理论为依据,阐述在翻译过程中,冗余信息处理对译文准确性和审美水平提高的重要性。译者在小说《西德妮之歌》的翻译评注中,根据英汉两种语言之间语言表达的区别和文化之间的差异,从语言层面和文化层面分析冗余信息的处理,在语言层面上,分别从句式和词汇两个角度出发,而在文化层面上,分别从谚语、文化习俗、交通地理和计量单位等角度出发,有针对性地分析如何处理由两种语言和两种文化带来的冗余信息不对等现象。译者根据小说翻译实例,分析小说翻译过程中对于冗余信息的增加或减少,可以针对性地采取增译、减译、加注和改变句式结构等方法来达到冗余信息量的对等,从而最大程度地提高译文的可接受性和审美水平。
其他文献
雅思考试(IELTS-International English Language Testing System),国际英语语言测试系统)是一种较全面地针对听说读写四项能力的、为打算到英语国家学习、工作或定居的人们
互联网是通过对于个人的激活以及无限的连接形成了互联网形态下的新的社会现实、市场现实和产业现实的一种重新结构社会的力量;现实的社会实践中所谓'发展的中断'或&
本论文的主题由来源于读研期间一次的课堂讨论,讨论的主题是文学翻译的重要性。大家都认为外国文学翻译对白话文运动以及后来的五四运动产生了深远的影响,但是目前文学翻译有
文章就多媒体阅览室的软、硬件环境及最新信息发展状况提出了多媒体阅览室服务功能的深度开发与实施。并根据哈工大图书馆的多媒体阅览室服务工作的开发应用情况进行了介绍。
近几年,社会经济的快速发展以及国际间的频繁交流,对翻译人才的需求数量和质量均提出了要求。新课标对学生的英语能力要求已由之前的“听、说、读、写”增加为现在的“听、说
英语通用语是个颇具争议的话题,尤其是在英语语言教学领域。中国有世界上最大的英语学习人群,所以对中国的环境进行研究很有必要。但是国内学者对英语通用语的研究较少,且多
Objective To establish finite element models of skull, fronto-orbital advancement and fronto-orbital distraction osteogenesis of craniosynostosis, to analyze th
文章通过对本馆自动化工作的回顾与展望,阐述了图书馆自动化建设从无到有、从封闭到开放、从重管理到重服务的发展道路,介绍了发展中小型图书馆自动化工作的宝贵经验。
摘要:鉴于当前我国大学英语教学的目标、内容及方式尚存争论的情况,本文将基于需求角度来深入地分析大学英语课程存在的原因,以此来明确教学目标,从而深入探讨需求角度下如何科学合理地构建大学英语教学体系,希望对于提高我国大学英语教学的适用性、教育性及有效性有所帮助。  关键词:需求;大学英语;英语教学体系  中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2017)18-0061-02
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield