中国东盟交际中英语作为通用语的语言特征研究——以母语为汉语者为例

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoxiaoshixisheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通用语是指不同母语的人们进行沟通交流所使用的语言媒介。英语不仅广泛地使用于世界各地,而且就使用者的数量而言,英语作为通用语在全球的地位已难以动摇。随着全球经济一体化的进程,英语作为通用语更具日益繁荣之势。  英语作为通用语的研究始于20世纪80年代,自21世纪初才正式步入蓬勃发展的轨道。此后十年,英语作为通用语的研究赢得了应用语言学领域的不断关注。学界中大量研究均在英语作为外语的环境中进行,尤其在亚欧大陆的研究取得了丰硕的成果,并建成了相关大型英语作为通用语的口语语料库。目前,研究的趋势从描述英语作为通用语的普遍语言特征逐渐转向探究这些语言特征的内在规律,以及其如何受到使用者母语的影响。  近年来,中国经济日益增长并且其国际地位逐渐提升,在全球范围掀起了学习汉语的热潮,不仅如此,具有汉语特征的英语受到世界各地英语使用者的关注并得到接受。不仅是中国,整个亚太地区的国际地位同样日新月异,全球经济的发展重心有由欧美向亚太转移的趋势。自2004年以来,一年一度的中国-东盟博览会、中国-东盟商务与投资峰会的举办促进了中国与东盟在经贸与文化的交流合作,双方关系日益密切。因而将研究范围放置于中国东盟交际中,探讨母语为汉语者使用英语作为通用语的语言特征具有研究意义。  通过对语料文本进行逐篇研究,运用不同符号按类别标注其中的语言特征,再将标注的文本导入语料库检索软件AntConc4.3.3,提取结果并整合数据。  研究结果表明,母语为汉语者使用英语作为通用语进行交际时具有以下特征:(1)使用即时创造的词语;(2)省略动词的曲折变化,以一般现在时第三人称单数为典型;(3)复数名词与单数名词的混用;(4)冠词的省略及两种不定冠的混用;(5)介词的省略与赘余;(6)同一句子中,各小句动词时态不一致;(7)句子缺少主语或宾语;(8)疑问代词引导的从句中,主谓不倒装;(9)主语后紧接重复其语义的代词;(10)附加疑问句简化并趋于一致;其中(2)、(3)、(4)、(7)、(9)体现了英语作为通用语受到使用者母语汉语的影响。
其他文献
“锦州那个地方出苹果,辽西战役的时候,正是秋天,老百姓家里有很多苹果,我们的战士一个都不去拿,我看了这个消息很感动。在这个问题上,战士们自觉地认为,不吃是很高尚的,而吃
通过KT7改版而来的KT7E,最大的不同在于采用了最新的KT133E芯片组,除了在性能上有更明显的提高外,依旧维持原有的完整扩充性,以及良好的支持能力,测试后所得的成绩也十分值得
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
一词多义现象属于语义范畴,普遍存在于各种语言中,长期以来受到语言学家、文学家和哲学家的关注。总的来说,一个词在首次出现时只有一个词义。但是随着人类进一步认识社会,解
学位
学位
乔治·艾略特是公认的维多利亚时代英语小说大家,她和夏洛蒂·勃朗特被尊为女性作家的典范,是后世的女性小说家们难以超越的两座高峰。遗憾的是,她的代表作《弗洛斯河上的磨坊》
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
期刊
20世纪60年代以来,随着语料库语言学的迅速发展,以语料库为基础的研究方法也被广泛用于语言研究的其它领域。尤其是语料库方法用于翻译研究,初步取得了一些成果。翻译研究学