目的论视角下的旅游景点名称翻译

被引量 : 10次 | 上传用户:huangom444
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的论认为翻译是人类行为的一种有意识、有目的的行为,这种行为发生在一种特定的环境下,同时它又反作用并修饰这种特定的环境。旅游翻译是一种目的性非常强的跨文化交际行为,因此在跨文化的旅游文化交流中必须寻找目的论和旅游翻译的有效切入点。在这种目的性很强的服务性行业中引入“目的论”这一概念,不仅是要向国外旅游者展示旅游景点,更是要让游客们了解中国文化,对中国旅游产生浓厚的兴趣,并最终能够发展中国的国际旅游业。因此在旅游翻译中必须将“目的论”作为控制整个翻译过程的首要准则。本文将景点名称分为一般景点名称、蕴含传统文化的景点名称以及美学化景点名称三大类,认为分别应该以音译或者音译意译兼用、意译加注以及按照实际情况译出美学化景点的意义和文字美的方法进行翻译。
其他文献
在发生堆芯熔化的严重事故后,通过容器外冷却将堆芯熔融物滞留在反应堆压力容器内是一种重要的核电站严重事故缓解措施。本文在参考国内外相关文献的基础上,通过先进压水堆在发
为了提高中,低档摩托车的制动性能,目前亟待研究开发一种经济实用,便于安装的防抱死控制装置。该文分析了摩托车液压制动防抱死控制原理,提出了针对路面条件,通过调节装置控制制动
新闻报道的客观性是新闻专业主义的核心要求之一,信息的对称平等、报道事实不加观点和感情色彩,是公众做出正确判断的前提,也是新闻工作者的基本素质要求。新闻媒体应该以客
如今快速经济的发展,借助空调的频率日益增加,人们在使用过程中得到了享受,也在使用中体会到了不足,特别是噪音污染。所以说,评断空调品质的一个关键标志是噪音。本文描述噪
<正>2017年10月18日,习近平同志在十九大报告中强调,中国特色社会主义进入新时代,我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾。
介绍湖南省怀化市丹霞地貌的分布与特色,并对丹霞地貌旅游资源与其他自然风光、民俗风情、历史名胜、宗教文化等旅游资源有机结合、综合开发做了初步探讨.
《中药学》是中医学专业的专业基础课,传统的《中药学》教学现状与中医学专业认证体现的"以学生为主体,培养学生自主能力"的主旨相背离。因此,我们以中医学专业认证为契机,积
高校师德主要包括教师在“为师”和“为学”两个方面的基本道德素养与规范。近年来,我国高校师德在这两个方面都存在着失范问题。高校师德失范与社会价值多元化、官德败坏有关
[目的]探讨中医治肺、治肠及肺肠同治三法对脂多糖(Lipopolysaccharide,LPS)诱导急性肺损伤(Acute lung injury,ALI)大鼠肺和大肠组织中P38磷酸化的作用。[方法]SD大鼠72只随
股市和债市是金融体系的重要组成部分。股市作为一国经济的“晴雨表”,可以反映宏观经济的运行情况。债市作为金融市场的“避风港”,其重要性也日益凸显。中国居民可选择的投