《翻译模因论》(节选)汉译实践报告

来源 :西华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxcvbnm123444
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《翻译模因论:翻译理论中的思想传播》一书属学术类书籍,作者是Andrew Chesterman,作者探讨了翻译理论类里一些较具代表性的研究观点,并在此基础上提出了自己的理论体系,视角独特,内容新颖。由于该书具有极高的学术价值,因此经导师介绍,受翻译公司委托,由西华大学四名2017级MTI学生组成翻译小组,共同完成该书的翻译。本翻译实践报告以《翻译模因论:翻译理论中的思想传播》第四章以及第五章前四小节为研究素材。在翻译过程中,以纽马克的翻译理论为指导,应用学术翻译中较为常用的翻译策略,探讨理论类书籍在翻译中的难点和解决方案。由于本书兼具纽马克文本分类中信息类文本和表达型文本的特征,再结合学术类文本的特点,本书的翻译应该以传递原文信息为主,因此以交际翻译理论为主导,以目标读者为中心,以达到和原文读者相同的阅读效果。笔者对翻译过程中的难点即词汇层面的代词和连接词、句法层面的被动语态和长句以及翻译中涉及到的除英语外的其他语言的翻译进行了更深入的探讨,并归纳出常见的解决方法如显化、隐化、重组、省译、增译以及直译等。本报告由五部分组成,包括:任务描述、实践过程、理论基础、案例分析以及总结,记录了项目研究的过程和结果。第一部分介绍了《翻译模因论》一书的特点以及翻译的意义,第二部分记录了翻译过程,第三部分详述纽马克理论对本实践报告的指导作用,第四部分详细记录了翻译实践中的难点和解决方法,并通过具体案例说明,最后一部分则是对本次实践的总结和反思。其中,第四部分案例分析是本实践报告的重点,通过对具有代表性的案例的分析探讨了学术文本中的翻译策略。本次翻译实践的原文和译文,术语对照表均收录在附录中。
其他文献
二次锂硫电池拥有较高的理论容量,有着巨大的发展潜力。本文将硫(S)与聚丙烯腈(PAN)经过热处理形成S@pPAN复合材料作为正极,其特殊的结构不仅抑制了反应过程中硫单质及多硫化物的
新一轮技术革命和产业变革正在蓬勃发展,中国抓住历史的机遇,致力于实现高质量、高水平、高科技的发展。2019世界VR产业大会作为探讨VR领域最新成果的重要平台,吸引了7000余
目的:本文旨在探讨因低位直肠癌行腹腔镜腹会阴联合切除术中腹膜外造口与传统腹膜内造口在术后相关并发症及其对排便习惯影响的临床疗效差异。研究方法:回顾性分析盛京医院20
ZrO2固溶体具有硬度高、熔点高以及耐磨性好等优良特性,在陶瓷刀具、氧传感器件、人造牙齿和陶瓷隔热层等方面有着广泛的应用。ZrO2固溶体的优异性能与其结构和电输运等特性
前言随着生活水平的提高和体育运动的推广,肌腱损伤成为日常生活中极为常见的问题。近些年来,肌腱损伤的综合治疗方式已十分成熟,但是术后出现的并发症仍难以解决,肌腱粘连就
管弦乐《草原组曲》是当代著名女作曲家、音乐教育家辛沪光先生采用蒙古族民歌素材而创作的一部大型管弦乐作品,作品融入了蒙古族人民风土人情、牧民生产生活。是作曲家上百
本文以已出版的汉语分级读物为研究对象,分析了从叙事诗、史传文学、戏曲小说等古代叙事性文学作品改编而来的读本,认为文本难度是读物分级的重要指标。影响文本难度的因素有
大肠癌(colorectal cancer,CRC)发生B型快速加速纤维肉瘤(B-type rapidly accelerated fibrosarcoma,BRAF)基因突变时,其治疗更加困难。BRAF基因突变多涉及位于第600位密码子上的
朱熹是南宋时著名的理学家,同时也是一位出色的诗人。本文以他在知南康军时期所创作的诗歌为研究对象,结合南宋时期的政治历史环境、南康地区的地理风貌,论述朱熹南康时期诗
目的:探讨高危非致残性缺血性脑血管事件患者1年内缺血性卒中复发的相关因素,为二级预防提供依据。方法:收集2017年9月至2018年10月,在中国医科大学附属第一医院神经内科住院