交际翻译理论观照下信息类文本长句汉译

来源 :山西大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:dancy_y
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《教育研究基础》(Foundations of Education Research:Understanding Theoretical Components)由美国华盛顿州立大学普尔曼分校教育学教授乔伊·埃格伯特(Joy Egbert)和美国伊利诺斯州立大学儿童早期读写能力助理教授雪莉·桑登(Sherry Sanden)所作,并于2019年在美国再版。在该书中,作者试图通过研究来统一教育研究核心内容的术语,从而为学生研究现有的教育研究文献提供所需工具,以便开展理论基础研究工作。本翻译实践报告是基于该书第一章到第三章的翻译实践而完成的。根据纽马克的文本分类理论,该书属于信息类文本。文中运用了大量的长句,蕴含的信息量庞大且结构复杂,从语义和结构上都为翻译工作造成了困难。可以这样说,该文本长句的翻译质量影响整个文本信息的准确传达和译文的可读性。鉴于长句翻译在该翻译实践中的重要地位,为了使教育领域读者能够对原文本中传达出的教育研究概况有清晰并且深刻的了解,笔者特将在本书翻译过程中遇到的长句翻译作为本报告的主要问题进行探讨分析。针对信息类文本中英语长句的特点及其对翻译的要求,现以彼得·纽马克的交际翻译理论为指导,结合原文本的具体特征合理选择翻译策略,采用四种具体可行的译法来对信息类文本英语长句进行汉译,力求使译文符合汉语表达习惯,帮助读者深刻了解原文本中传达出的教育研究基础信息,从而实现有效的交际效果。通过撰写此翻译实践报告,笔者对交际翻译理论和信息类文本的翻译都有了更深刻的认识。希望本次实践的经验总结能更好地指导以后的翻译实践,不断提升自己的翻译水平,也为信息文本类翻译尽绵薄之力。
其他文献
作为21世纪比较有应用前景的新型无损检测技术,金属磁记忆检测技术基于磁机械效应原理,通过表面磁场分布及其强度的变化,不仅能够检测出铁磁材料的塑性变形及宏观缺陷,更能有
《海国图志》是魏源在林则徐的《四洲志》基础上重辑、整合了当时十多部书籍、刊物而整理出来的中国近代史上的第一部系统介绍世界各国历史、地理、风俗人情及军事方面的综合
从草台班到帕器时代 如果说“走穴”这个词在现今中国曾风行一时,那么在一百一十五年前的上海公共租界内已初见端倪了。为了使当时租界内的红白仪仗增加色彩;为了给业余戏剧
采用Pro/E软件构建煤矿用叉车伸缩臂三维模型,应用ANSYS有限元计算软件的模态分析模块对叉车伸缩臂在全伸工况下进行了分析,获得了全伸工况下0-300Hz以内伸缩臂的各阶模态参
改革开放以来,我国民营企业不断发展壮大,民营经济作为最具发展潜力的经济群体,在国民经济中所占的比重不断加大,逐渐成为推动我国经济快速发展的主引擎。但民营企业在资源配
基于弹性地基梁理论,建立路基上嵌入式轨道结构有限元模型,分析不同温度荷载作用下轨道结构的温度翘曲变形及几何形位变化特性.结果表明:不同温度荷载作用下,轨道高低及轨距变