汉语词语的色彩意义及其在维译中的表达

被引量 : 0次 | 上传用户:sam008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文由三个章节组成,重难点在第二、三章。第二章主述汉语词语的色彩意义,色彩意义的表现方式——通过词的概念意义体现、通过与其它词的对比体现、通过语境体现,并论述了词语色彩意义的分类——语体色彩、感情色彩、形象色彩、时代色彩和民族色彩。第三章,也是本论文的中心部分,论述了对汉语词语的感情色彩、形象色彩、民族色彩意义进行维译时的表达方法。在这一章,通过给出例词、例句,来说明词语的色彩意义的表达,也可以采用常见的翻译手段来进行处理。同时也得出这么一条结论:色彩意义虽然是词语的附属意义,但是它所起的作用是不可小窥的,尤其是在政论文和文学作品中,渲染气氛的力度,人物形象的塑造,人物态度的体现,景物环境的描述,无一不靠色彩意义来体现。汉语的色彩在用维语进行表达时,常常会发生色彩的减弱、增强或转化成中性的情况。在表达手段上,通过对例词例句的分析发现,感情色彩用直接表达的方式常见,民族色彩的联想意义不对等的情况多见,这也从一个侧面论证了民族文化之间的差异。语言作为文化的载体,它的词汇中沉淀了反映一个民族在其自身发展过程中所形成的不同于其他民族的文化心态、思维模式、礼仪习俗、风土人情,所有这些都在一个民族的语言中得以保留和体现。翻译作为一个有着悠久历史的活动,它的特性注定它是一个与语言打交道的行业。翻译活动表面上看是语言符号之间的转换,实际上是一个错综复杂的过程,它不是简单或机械地复制原文的词语,而要考虑原作的思想、感情、风格,并尽可能地用等值、恰当的译文语言传达给译文读者。象郭沫若先生说的“一杯伏特卡酒不能换成一杯白开水。”翻译的特殊性断定了翻译不同于创作,但要在原作的框架内“创作”,这更增加了翻译的难度。因此有人将翻译比作是“戴着脚镣跳舞”。
其他文献
本文对1.6mm厚的AM60镁合金薄板的钨极交流氩弧焊和CO2激光焊工艺进行了试验,采用金相显微镜、X射线衍射仪、万能拉伸试验机和扫描电子显微镜等分析测试手段研究了焊接接头各
针对建筑构造来说,只有在地下室底板或者基础的埋深足够,才能确保地下建筑或者高层建筑的稳定性。本文重点阐述了深基坑支护设计与监测数据分析。
某地铁线路的钢轨上道使用2年后,在钢轨踏面部位出现剥离掉块伤损。对钢轨早期的伤损特征、伤损处掉块后的宏观形貌、金相组织、显微硬度进行了检验,并对钢轨进行化学成分和
五轴数控机床在运行过程中由于伺服系统滞后会产生动态轮廓误差,利用视觉测量系统测量其误差的过程中,机床的高速运动会导致拍摄的图像产生模糊现象,影响定位信息的提取精度,
随着保险市场的日趋成熟,国内市场竞争的加剧,保险产品创新逐渐成为民族保险业做大做强的必由之路。作为一国财政税收制度对保险供给方和需求方课税的方式和征税力度都可以有
近年来,随着经济的快速发展,各地高速公路通车里程也在快速增长。在信息化技术的发展下,传统的管理方式已经无法满足人们日益增长的出行服务需求。高速公路管理者不仅要提供
本文旨在揭明明代王门心学发展的历史演变规律。论文以明代前期的思想转变为切入点,讨论了王学的产生、形成、传播、分化、争论与终结的历史演进过程。全文以本体—工夫理论
以饮食和语言为主要切入点,分析于仁秋的小说《请客》中所呈现的文化接受与坚持,可见小说中的主人公周强夫妇在美国通过一次次的相互宴请,了解了美国人请客的礼节,慢慢融入了
以中国石化集团四川维尼纶厂一般固废填埋场为对象,计算了填埋场渗滤液泄漏对长江长寿段水质COD、NH3-N和Zn指标的影响。计算结果表明:平水期COD影响范围为纵向240m,横向3m,NH3-N
随着军队编制体制的调整,兵员实力再次进行了削减,后勤基地、洞库、仓库、场站等重要军事目标管理保卫人员减少,军犬作用愈发显得重要,“以犬代哨、以犬助哨”,发挥了不可替代的功