关联理论视角下网络软新闻的英汉翻译研究--以2018《中国日报》“双语”栏目为例

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:CT1978
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新闻分为硬新闻和软新闻。其中软新闻是指那些人情味较浓、轻松活泼、赋予感染力的社会新闻、科普文章、杂文小品、逸闻趣事等。伴随着网络媒体的兴起和信息传播速度的加快,网络新闻逐渐成为国内外新媒体发展的主流。《中国日报》是中国政府主办的英文日报,是中国了解世界、世界了解中国的重要窗口,颇具影响力。近年来它在网络平台、手机应用、微信公众号等新媒体平台也拥有相当庞大的读者群体。“中国日报”的“双语”栏目翻译和编译外国著名期刊中软新闻,并将其以网络新闻的形式呈现给读者,在很大程度上丰富了读者的视野和生活。鉴于此,笔者选择将《中国日报》2018年“双语”栏目的网络双语新闻作为本论文的研究对象。
  目前国内外学者已从不同角度对新闻翻译进行了研究,不过软新闻作为一个并非主流的新闻类型,研究相对较少。在对软新闻的翻译研究中,研究对象主要集中在软新闻的汉译英上,研究角度则主要集中在具体的翻译策略上。此外,互联网这一新媒体环境为软新闻的传播提供了更广阔的媒介和阅读群体,也由此赋予了网络软新闻独特的性质。另一方面,关联理论作为一种认知语用学理论,具有很强的解释力。因此,本文将在关联理论指导下对新媒体背景下的英语软新闻汉译进行分析,深入探讨英语软新闻汉译中的一些具体问题,以期更好地帮助我们认识网络软新闻英汉翻译问题。
  本研究发现,网络软新闻有其自身的特点,因此,译者在翻译网络软新闻时应该确保其译本的选择是具有新闻价值的,并且确保其翻译能够符合读者的阅读习惯和期待,从而有效吸引读者。根据关联理论,翻译是一种交际行为。在网络软新闻翻译中,译者可以在分析原文作者和目的语读者的认知语境的差异的基础上,进行两次明示一推理过程。并且,译者可以使其译文成为原文解释性的相似,以帮助原文作者实现其交际目的,进而实现最佳关联。笔者根据关联理论总结出了三条适用网络软新闻翻译的指导方法,分别是改善语境假设、追求最佳关联以及使原文作者的目的和译文读者的期待相吻合。本研究对深化网络英语软新闻的汉译研究具有一定的参考价值。
其他文献
地名故事是地名文化的重要组成部分。近几年随着地名文化研究的深入,地名故事逐渐受到重视,出现多种版本共存的局面,引发学界诸多争论。本文首先对地名故事的概念做出界定,并按其语体风格,将其大致分为两类:口述体版和文艺体版。然后回顾了地名故事的研究现状,阐明了本课题的研究价值及研究方法,并对语料来源做出简介。接着从句法、语义、语用三个层面对两种版本温州地名故事的语言进行了全面的分析、研究和比较。在句法层面
学位
《禅真逸史》共有149个偏正关联标记,按照语义类型和关联作用,我们将其划分为因果、条件、假设、让转、目的五大类。其中因果类标记共有39个,具体划分为说明因果关联标记和推论因果关联标记,说明因果标记可再进一步划分为表原因和表结果的标记;假设标记共有45个,按照使用模式的差异,分为单用和连用两大类;条件标记共有12个,按照其表示的语义逻辑关系的不同,分为充分条件标记、必要条件标记、无条件标记三大类;让
本文根据中国社会科学院语言研究所方言研究室资料室提供的《汉语方言词语调查条目表》(2003)对泽州县高都镇方言的基本词汇进行了实地调查,用平面描写的方法整理记录了高都方言词语条目,共计5004条。归纳总结了高都方言的声韵调特点,分析了其连读变调情况。在此基础上,用比较的方法分析了高都方言词汇词形和词义与普通话的差异。从总体上来说,高都方言与普通话保持着较强的一致性,但也存在着差异,本文具体统计了其
语言是人类社会的产物,而称谓语是语言中不可或缺的一部分,不仅可以反映交际双方的角色身份、社会地位和亲疏程度的差异,而且在某种意义上可以表达说话者的态度和思想感情,这些都具有一定的人际语用价值。  同其他语言现象一样,称谓语具有很强的时代性和社会性,随着时代的发展、社会的更替,称谓语也在不断繁衍变化。《白鹿原》和《笨花》作为当代的两部长篇知名小说,其一,在创作背景上两部作品所描写的时代大致处于同时期
认知隐喻学是一门基于民族文化、生活和身体体验,从某一概念域映射到另一概念域的认知科学。隐喻无处不在,是我们基于生活经验形成并且在平时生活中大量使用。人类的认知总是由远到近、由浅而深、由具体到抽象、由已知到未知的发展规律,隐喻可以帮助人类用比较熟悉的、具体的、易于理解的事物去理解相对陌生的、抽象的、无条理的和难以理解的事物,隐喻是人类理解抽象概念和进行抽象思维的主要机制。  本文以当代作家贾平凹先生
学位
词的声律研究是词学研究的一项重要内容,其中包括对词的词调、格律、用韵、影响等的研究。本文以北宋福建籍词人柳永所著《乐章集》为研究对象,对柳永词作作穷尽式研究。本文主要对柳永《乐章集》的词调、格律、用韵以及对后世的影响进行研究。通过对柳永词集《乐章集》的全面探析,以期对柳永词的声律有一个全面深刻的认识。文章主要以通语十八部及《钦定词谱》为参照,通过韵脚字归纳法、算术统计法、新二重证据法等方法整理和归
学位
异文是校勘学名词,指由同书的不同版本或对同一事的不同记载等所形成的古籍间的字句差异。古籍中保存着丰富的异文材料,它们不仅自身具有重要的研究价值,而且与文化息息相关。本文以《史记》与《国语》的异文为研究对象,进行穷尽式整理和全面分析。一方面,结合文字学、音韵学、训诂学的相关理论知识对之进行本体描写与分析;另一方面,从汉字文化学及文化语言学的角度阐释异文与物质、制度、精神文化的关系。文章共分为六个部分
学位
《说文解字》是中国古代语言学史上一部鸿篇巨作,它“集周秦汉文字训诂之大成”,对后世的文字学、音韵学、训诂学产生了深远的影响。全书所收录的各地方词汇,为复原许慎所处东汉时期的汉语面貌提供了极为宝贵的文字材料。  本文以《说文》中的秦方言词为研究对象,运用分类、比较等研究方法,对绪论、《说文》所收秦方言词、秦方言词类型与来源、秦方言词音义分析和秦方言词与现代汉语方言词的比较等五部分进行细致梳理与分析,
学位
中国古代祭祀建筑词汇作为建筑词汇的一个独立的分支,不管是在建造过程、建筑形态,还是祭祀活动等方面,都有着重要的价值和存在意义。本文从文化语言学视角对中国古代祭祀建筑词汇进行研究,探讨其词汇结构、词义分布及其文化内蕴。文章分为五部分。  第一部分:绪论。主要从选题缘由、选题意义及其价值、研究现状、研究方法和创新之处五个方面进行阐述。  第二部分:中国古代祭祀建筑概述。这部分主要概述祭祀建筑的起源和发
伊夫林·沃是英国现代最为重要的小说家之一。在其众多代表作中,《故园重游》是最畅销的一部,它也代表了沃创作的转折。不同于他早期的讽刺小说,这部作品的调子变得严肃,一贯的冷嘲热讽被怀恋往昔的浪漫情怀所取代。《故园重游》以第一人称自述,由主人公查尔斯·赖德的回忆展现出来,描写了二战爆发前他与伦敦近郊布赖兹赫德庄园里一个信奉天主教的贵族家庭马奇梅因一家相处的经历,回忆当中流露出对英国过往岁月的深刻怀念。该
学位