论文部分内容阅读
古代东方,历史地存在着一个“汉字文化圈”。在长达一千多年的漫长岁月里,中国文化曾给予日本文化以持久和深入的影响。日本江户时期,中国“明清小说”(包括文言小说和白话小说)大量传入,曾对日本文坛产生了巨大的影响,特别是日本作家通过“翻案”中国小说,创造了一种新型的小说样式——“读本”,从而导致了日本这一时期小说创作的进步和繁荣。 自从日本文坛8世纪末出现的第一篇小说《浦岛子传》“翻案”中国唐代的文言短篇小说《游仙窟》以来,历代以中国小说为“原本”的翻案作品层出不穷。至江户时期,已进入这一创作形式发展的成熟时期。其先是由浅井了意《伽婢子》“翻案”明代小说《剪灯新话》,开江户“翻案小说”之先声,而后都贺庭钟《英草子》等翻案《三言》,创“前期读本”之新局面,至上田秋成的代表作《雨月物语》的诞生,则标志着以“翻案”为主要创作形式的“前期读本”达到一个高峰。《雨月物语》同时“翻案”《剪灯新话》和《三言》中的作品,使日本的“翻案小说”达到一个新的水平,为“后期读本”的发展奠定了基础。 本文除“绪论”和“结束语”外,共分六章。第一章首先从历史背景上介绍日本大量输入中国古代典籍及明代小说在日本的传播情况,然后具体介绍中国明代《剪灯新话》、《三言》之东传日本及这两种书与日本“翻案小说”之关系。第二章介绍上田秋成生平、《雨月物语》的创作以及《雨月物语》与《剪灯新话、《三言》之关系。第三章、第四章通过文本比勘,详细考察、分析《雨月物语》对《剪灯新话》和《三言》的“翻案”情况。第五章讨论上田秋成“翻案小说”的特色及其在日本文学史上的意义。第六章考察日本江户时期其他“翻案小说”集《怪谈全书》、《奇异怪谈集》、《伽婢子》、《英草纸》、《繁野话》等对《剪灯新话》、《三言》的“翻案”情况。 本文试图在中、日两国学者有关研究的基础上,以对《雨月物语》这一小说集文本的详细研究考察为中心,分析、论证日本江户时期“读本小说”使用“翻案”手法对中国明代小说的接受隋况,为认识中国小说对日本江户时期小说发展的影响提供实证意义上的根据,并对这一事实进行了比较文学、比较文化学意义上的论述。