陕师大博物馆中华嫁衣展厅口译实习报告

被引量 : 0次 | 上传用户:xl122700059
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国改革开放的不断深入,国际间政治经济合作的不断扩大,我国的对外经济文化交流日益频繁。在对外交流的过程中,口译作为对外交流的桥梁发挥着越来越重要的作用。在跨文化交际中口译已经成为必不可少的沟通桥梁。这种跨文化交际的研究也日益兴起,口译中蕴含的文化因素也越来越受到大家的重视。翻译包括口笔译在内,并不简单是一项简单的两种语言之间的转换过程,更是一种文化活动。它不仅与文化因素有关,还受它们的影响和制约。2013年作为陕师大翻译硕士在陕师大博物馆进行了为期两个月的翻译实习,博物馆的志愿者讲解员进行讲解,我作为口译人员为她进行口译,另外一位同学为我们录制这一过程。各民族的中华嫁衣是别具中华特色的物品,要对这一部分做好口译工作,我们必须了解中华嫁衣背后的文化背景知识。在对这一部分做口译的时候碰到的最大的几个问题就是文化缺省问题、语用迁移问题和词汇空缺问题。论文分别从原因,解决办法分析了这三大问题。文化缺省,顾名思义,就是指双方在交流过程中省略了双方都熟知的背景知识,可是正因为省略了这些背景知识,就造成了双方在交际过程中的意义衔接断层,从而导致交际的失败。所以口译人员作为文化交流人员有责任对这种“意义空白”进行重构,来帮助听众进行语义和情境重构,帮助听众更好的了解异域文化。在口译过程中,由于口译自身的即时性特点还有译员跨文化交际意识的缺乏,经常在口译中造成了译员对原语中所包含的文化因素进行字面翻译,从而导致了语用迁移。最后在口译中经常会碰到的一个问题就是词汇空缺问题,每个民族都有自己特有的文化,而文化反映到词汇里便会产生“词汇空缺”现象,而要解决这个问题不仅涉及到两种语言和两种文化,还涉及到跨文化交际方面的知识,本文将会从在博物馆的口译实践中所碰到的实例来分析这些问题产生的原因以及解决这些问题的办法。
其他文献
随着经济的发展,中国与国际社会的接触日益增多。在汉语逐渐被世界多国人民争相学习的同时,中国人民对于世界使用范围最广的英语也更加重视。他们意识到并不是只有做学术的人
背景和目的急性心肌梗死(AMI)主要是在冠状动脉粥样硬化病变狭窄的基础上由急性血栓形成而导致的血管闭塞,少数则由炎症、栓塞、畸形等引起,以上因素作用于心肌,使心肌严重而持久
文化是一个非常广泛的概念。从广义上讲,文化可以被认为是社会发展的现象反映,是作为社会个体的人在长期社会活动中创造形成的产物。既是社会历史发展的积淀和凝结,更是人类活动
分析烷基化两段进料的可行性、优缺点,进一步改进多级进料的可能性,以实现最优化操作,达到节能降耗目的。烷基化主要反应产物是单烷基苯,由于烷基引入苯环,使该苯环电子云密
食品安全问题日益严峻,频发的食品安全事件及其解决路径探索已经成为社会各界关注的焦点。本研究查阅了国内外农产品质量安全问题研究的文献资料,对可追溯系统的理论进行了梳理
“十二五”规划的提出,把转变经济发展方式提上日程,而地方财政体制作为调控经济发展的重要杠杆,在转变经济发展方式中起着举足轻重的作用。现有文献对地方财政与经济发展方式转
工业厂房在恶劣的环境下经过长期的生产使用之后,会存在或多或少的损伤,造成结构功能减弱衰退,进而影响结构的使用和设备的运行安全,更甚者造成厂房倒塌,带来严重的财产损失和人员
【目的】为揭示新疆不同产区库尔勒香梨指纹图谱的变化规律,建立库尔勒香梨指纹图谱库,保护原产地域产品及农产品质量安全相关研究提供技术支撑。【方法】以国内外研究文献为
为了清楚认识割缝筛管完井水平井注蒸汽过程中热力参数的分布规律,为水平井割缝筛管完井优化提供理论依据,根据质量守恒、动量守恒和能量守恒原理,建立了注蒸汽过程中蒸汽压
随着国家教育信息化水平的不断提高,多媒体技术在教育领域的应用也愈发广泛。在物理教学领域,与多媒体教学相关的应用研究也取得了丰硕的成果。以多媒体教学为代表的信息化技术