汉语文化负载词的英译策略探究

被引量 : 0次 | 上传用户:xkfywwy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言植根于文化,也是文化信息的载体。不同的语言中蕴含着不同的文化。作为不同文化、不同语言沟通的桥梁,翻译在文化交流中的作用更加突显,发挥着举足轻重的作用。近几年来,文化翻译研究逐渐成为国内外译界研究讨论的热点。然而,由于文化之间的差异性和独特性,文化因素的翻译成为翻译活动中的一大难题。作为一种、跨符记、跨时空、跨地域的活动,翻译涉及作者、译者和读者三个主体,由于这些主体间可能存在着时空、地域、文化传统等方面的不同,因而造成源语文化中不言而喻的东西在译入语中却很难得到完全表达。每种语言都有特定的文化负载词语来反映文化,由于异质文化所具有的独特性造成了文化翻译中的不可译性。然而,正如奈达(1964:2)曾经所指出的:“人类不同语言之间的共性远远多于分歧,构成了不同文化和语言间交流的基础。”同时,这也构成了文化翻译可译性存在的基础。对汉语文化负载词英译策略的研究,一方面可以减少不同文化之间沟通的障碍,另一方面也有利于在其他文化中展现汉语文化,促进汉语文化的传播和发展。本文拟以跨文化交际的角度出发,以《红楼梦》英文节译本中文化负载词的翻译策略现象为例,根据奈达对文化因素的分类方法,定性定量地分析译文中汉语文化负载词的英译策略,并探讨其翻译策略选择的限制因素,以期对未来的翻译实践和翻译研究提供参考。
其他文献
一、开发现状截止2015年底,南泥湾油田资源面积1856.44km~2,累计探明含油面积191.22km~2,探明地质储量9315.26万吨,目前探明含油面积已全部动用,标定采收率10.67%,剩余可采储
目的探究腹横纹切口对比腹腔镜手术治疗小儿疝气的临床效果。方法本次选取研究对象为98例疝气患儿,于2016年11月1日至2018年2月10日收治,随机分为两组,即对照组给予腹腔镜手
Ad Hoc网络是一种不依赖任何固定基础设施的临时性自治系统,凭借其组网灵活、快捷高效、可移动性等特点,可广泛的应用于军事行动、灾后营救以及各类不便铺设网络设施的场合。然
采用偶联剂处理是改善玻璃纤维与树脂基体界面结合性能的重要方法,同时也是提高复合材料性能的常用手段。综述了偶联剂作用机理,介绍了几种有代表性的界面理论、偶联剂处理方
<正>纵观近几年高考生物学科试卷,试题强调基础,注重运用,尤其突出了与实验相关的内容,一般难度虽然不大,但比较全面地考查了学生的各种能力。试题内容的灵活性开放性,思维的
企业社会责任问题一直是国内外研究的热点,并且在具有中国特色的市场经济中,国有企业也是扮演着极其重要的角色。因此,对国有企业社会责任问题的研究就显得尤为重要。随着经济全
实验"探究加速度与力、质量的关系"是牛顿第二定律的前置实验,其教学目标之一是通过探究得出物体的加速度与所受的外力成正比,与物体的质量成反比的实验结论。但使用传统实验
为降低碳铵沉淀法生产氧化镧中氯离子含量,在不变换体系的情况下,通过改进沉淀工艺,选择多种洗涤剂进行比较及筛选试验,有效地解决了氧化镧中氯离子含量高的问题,将其应用于