【摘 要】
:
在传统翻译研究中,译者作为原文本的被动接受者,处于被忽视的地位。在翻译出现文化转向之后,改写理论的提出为翻译研究开辟了新的视角,翻译研究的重点不再局限于语言层面,而
论文部分内容阅读
在传统翻译研究中,译者作为原文本的被动接受者,处于被忽视的地位。在翻译出现文化转向之后,改写理论的提出为翻译研究开辟了新的视角,翻译研究的重点不再局限于语言层面,而是转向了非语言因素,如社会、历史、文化对翻译造成的影响。作为改写者,一直处于文化边缘地位的译者的作用和地位逐渐引起了翻译研究者的重视,对译者主体性的研究也越来越多。目前已有从各个角度对译者主体性的研究,但是人们往往关注译者主体性是如何发挥的,却忽视了译者主体性的受限方面。改写理论认为翻译是一种改写,这一方面肯定了译者的地位和作用,另一方面也指出了影响译者主体性发挥的因素。从改写理论视角研究译者主体性有助于加深对影响译者主体性发挥的文化因素的理解,同时也能看出译者主体性是如何发挥的,从而对译者主体性有比较全面的认识。本文以勒菲弗尔的改写理论为理论框架,选取了不同时期《嘉莉妹妹》的两个代表性译本作为研究实例,分别是裘柱常和石灵的合译本以及潘庆舲译本,在对比研究两个译本的基础上,探讨了改写理论的三个要素,即意识形态、诗学和赞助人这三个要素对译者翻译活动的影响,以及译者主体性的发挥和体现方式。通过研究,本文发现,译者既不是亦步亦趋的“翻译机器”,也不是可以任意发挥的创作者。一方面,其主体性受到当时所处社会环境中主流意识形态和主流诗学的制约,这反映在对原文本的选择和所采取的翻译策略上;另一方面,译者的主体性也得到了一定的发挥,这体现在其对待事物的态度、语言风格和对文化负载词的处理等方面。对译者主体性的研究有助于译者在翻译活动中更好地发挥主体作用,从而促进译文质量的提高。
其他文献
随着我国与其它各国的科技交流日益频繁,跨国合作日益增加,外商投资企业日益增多,国外进口设备踏入中国的各个行业。进口机械设备说明书在工业产业链上发挥着举足轻重的作用,
以棉花秸秆黑炭(以下简称黑炭)为吸附剂,通过吸附动力学、吸附热力学以及等温吸附实验研究了黑炭对Cd 2+的吸附特性。结果表明,Cd 2+在黑炭上的吸附动力学更加符合准二级动力
以模拟Pb、Cd、Zn污染路面径流为对象,通过向砂和黏土中外掺吸附材料(如钢渣、腐植酸)制备新型绿地填料,并以吸附试验和一维降雨入渗土柱试验为手段优化填料组分及配比,最终优
在时代不断进步、社会不断发展的大背景下,水利工程作为我国极为重要的民生工程,水利工程项目整体质量和人们日常生活息息相关。而在水利工程建设期间,应用项目管理不但可有
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
新课程改革已进行了近20年,聚焦'语用'的课堂教学已成为大家的共识。可是,低效甚至无效的'语用'现象却在课堂中普遍存在,学生的阅读能力仍止步不前。我们必
轨道交通常规突发历史事件存在表述内容不完备、表达结构不统一等缺点,研究建立轨道交通事件信息化管理方法体系是健全轨道交通应急安全管理机制的基础。通过分析轨道交通常
本篇翻译实践报告的原文选自英国著名翻译理论家纽马克所著的《翻译问题探讨》一书的部分章节。笔者对该书的第一部分第九章节和第二部分前两章节实施翻译,并撰写出本篇翻译
校长应做好学校管理"顶层设计",从组织变革的视角,通过对学校行政组织、教师组织、学生组织和家长组织的改变,发挥组织的作用,提供组织保障,实现给班主任"减负",稳定班主任队
发展湖南航运的几点对策阳尚志,周隆瑾(湖南省航运局,长沙410005)我国内河航运,特别是地方航运,长期以来不甚景气。为振兴内河航运,我们航运界人士仁者见仁,智者见智,动过不少脑筋,政府部门也