影视片中的听力理解障碍:分析与策略

来源 :中国石油大学(华东) | 被引量 : 0次 | 上传用户:x_men_123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在过去的二十年里,随着语言在交际中重要性的提高,听力在语言学习中的地位也变得越来越重要。毫无疑问,口语化语言已经成为交际活动中最有效最核心的形式,而其中听力的作用是不言而喻的。然而听力却成为了阻碍外语学习者提高语言理解能力的瓶颈。尽管学生花费了大量的时间进行听力训练,可是一旦进入目标语环境中,却往往变的不知所措。是什么阻碍了学生的听力理解呢?传统的研究大多基于传统的外语教学方法,即通过录音带进行的听力训练方法。而这种方法与语言的自然习得相去甚远。因此录音带训练中的听力理解障碍也就不同于自然环境下的听力理解障碍。视听媒体恰恰可以弥补录音带的不足。它能构建一个类似的自然语言环境。基于这种环境下的听力理解障碍研究将会对学生提高自然语言理解能力有一定的启示意义。 本文以影视片为研究对象,着重研究影响学生在自然语言情况下的听力理解障碍。通过分析提出影响听力的主要障碍。考虑到不是所有的听力理解障碍都是学生的听力难点,文中设计了一个问卷调查以找出学生的听力难点。通过对中国石油大学(华东)非英语专业大二学生的问卷调查,作者发现学生的听力难点主要集中在词汇量,语速以及俚语的掌握上。最后就教学策略上,作者根据问卷调查结果提出几点有效的解决方法。
其他文献
叶芝、卡文纳与希尼被公认为爱尔兰二十世纪的三位大诗人。然而,对卡文纳的长诗兼代表作《大饥荒》的研究迄今为止并不多见,尤其是在中国几乎没有对于该诗人及其作品的任何评
本文通过对国内外翻译理论的综述与研究,在肯定国内应用理论价值的同时,也论述了以描述和解释翻译现象为目的的纯理论研究的重要性。作者指出,翻译的过程并非一个简单的寻求文本
习语是一个民族语言体系中的精华,是一个民族文化中的瑰宝,它们被广大人民长期所习用.而明喻、隐喻、借代等几种修辞手法的应用对习语的言简意赅和形象生动起到了重要作用.本文
本文通过对荣华二采区10
期刊
本文运用女性主义批评理论通过对纳撒尼尔·霍桑的两部作品《胎记》和《红字》的分析探讨了霍桑的女性主义意识。霍桑在美国文学史中有着重要的地位,其作品意义的模糊和含混引
近年来翻译研究领域得到蓬勃发展,尤其是文化转向后对这个领域大为拓展,其基本成果之一就是人们已普遍认识到翻译不是在真空中进行,而是诸多因素(包括宏观和微观的)影响下的综合
在英语五大技能中,阅读是很重要的一项能力。在高度信息化的时代,我们需要大量的阅读,以获取所需的信息。在高校大学英语学习中,学生的阅读能力较弱,不知道读什么,如何读,花费大量的
乔治·奥威尔是二十世纪英语文学世界里最有影响力的作家之一。他的代表作《一九八四》对20世纪的社会思想和现实产生了巨大的影响,并与1921年的扎米亚京的《我们》、1932年的