从接受美学看广告中的模糊语言及其翻译

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fishsun26
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
接受理论把读者和作品的关系作为研究的主体,探讨读者对作品的理解、反应和接受等问题,看重作品接受者(目的语读者)的主观能动性,强调接受读者的需求,强调目的语读者的审美意识对艺术作品的调节机制。而接受美学对以“顾客为上帝”为宗旨的广告运作具有同样的指导意义。 商业广告是一种竞争性的商业行为,目的是争取消费者,以促成其购买行动。为把产品推向国外,广告翻译应运而生,并且有着举足轻重的作用。能否让目的语的消费者接受并购买是衡量广告翻译成功与否的重要标志。模糊语言在广告中应用十分广泛,通过创造广告文本中的“不确定性”以及“空白效应”,让读者积极参与到广告创造的活动中。因此,在广告翻译中,对模糊语言的分析与处理显得尤为重要。目前,从接受美学视角研究广告中模糊语言现象及其翻译的著作还很鲜见,作者将探索性运用接受理论,探讨对广告中的模糊语言翻译的接受问题。 本硕士论文通过对现有广告文本的研究,分析其语言中的模糊特性,从接受美学视角,阐述模糊语言对广告创作的重要性,另一方面,也对接受美学理论在翻译领域的应用及模糊语言的翻译方法进行了总结,并指出译者的重要地位及如何体现和实现其主体性的发挥。 基于接受美学,本硕士论文尝试通过研究广告中模糊语言的翻译能否被目的语读者接受的问题,再一次论证了接受理论对翻译实践的指导意义,同时,也希望为广告翻译的研究提供一个新的视角,更好地指导翻译实践。
其他文献
作为外语学习中最重要的学习者情感因素之一,动机对外语学习的过程和结果有着至关重要的影响。英语口语教学中教师经常会发现一些缺乏或失去学习动机的学生,这些动机问题影响了
《伊坦·弗洛美》是美国女作家伊迪斯·华顿的代表作,是一部公认的最好的悲剧故事。中国迄今已经出现不少汉译文本,其中吕叔湘先生的汉译最受欢迎。吕先生不仅是我国著名的语言
文化教学是外语教学中的一个重要组成部分,这一点已得到人们的普遍认可。最近几年,国内学术期刊刊载有关教材中体现文化教学方面的论文明显增多。许多学者都已认识到教学大纲和
伴随全球经济一体化的发展以及报纸电视等现代大众传媒的广泛结合,广告已经成为现代生活中不可或缺的部分。除了视觉及听觉手段,广告的说服力主要体现在对广告语言的运用。很多
一万历二十年(1592)四月八日,画家吴彬(约活动于1591-1644)在北京完成了一幅《洗象图》~1(图1)。如果以吴氏晚年成熟的“变形”作风来衡量,那么,这件较早之作,并没有给观者带
本文通过对荣华二采区10
冷战结束后,伴随着经济全球化和政治多极化的步伐,世界正朝着文化多样化的方向发展。借助先进的信息技术及发达的大众传媒,对外文化交流达到了空前的规模和水平。在国际交往中,各
本文旨在对本国大学英语教师英语课堂中的教师话语进行分析研究,以期提出改善大学英语课堂教师话语的依据和建议。 教师话语(teachertalk)是指教师在课堂上进行教学时所使
石墨烯被称为“黑金”、“新材料之王”,尽管其中仍有许多难关待克,但2016年石墨烯概念股已在资本市场炙手可热,不少非石墨烯的上市公司亦涉足其间.rn有市场机构统计数据显示
期刊
问:800磅的大猩猩,它应该坐在哪里?答:它想坐哪里,就坐哪里!看天天快报的这一年,我的第一个反应,就是腾讯这只800磅的大企鹅,其实也一样。它所拥有的资源、观念、体量,无一不