《学衡》翻译文学选材研究(1922-1933)

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asijhvherjknvn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学衡派作为一个充满争议的文化派别,在文学史上长期被视作新文化运动的“逆流”,这也使得《学衡》的翻译文学成果鲜为人知。不同于新文学阵营的翻译活动,《学衡》的翻译文学从选材到翻译策略,都显示出学衡派独特的翻译取向。研究《学衡》的翻译文学选材不仅可以彰显学衡派的文化立场,同时也能窥见他们与新文化倡导者构建中国新文学的不同思路。本文共分为五个部分。第一部分为论文的绪论部分,归纳总结了国内外对学衡派以及《学衡》杂志的研究成果,同时阐释了本文的研究动机、研究内容与研究方法。第二章着眼于五四时期翻译风尚,分析五四大背景下翻译文学多元系统的概况,对《学衡》翻译活动情况以及选材倾向进行简单的论述;第三部分为本文核心部分,结合史料与统计学的方法,对《学衡》杂志(1922-1933)的翻译文学选材进行分类且概括其特点;第四部分,以勒菲弗尔的改写理论为依据,分别从意识形态、诗学观念和赞助人三个方面,剖析了制约《学衡》翻译文学选材的因素;第五部分,通过对以上《学衡》译本选材研究的总结,揭示学衡派对中国现代文学的另类构想及其特有的文化立场。本文通过对1922年-1933年79期《学衡》杂志刊出的翻译文学选材进行归纳分类和文本细读,找出《学衡》译文选材的特点,同时借助安德烈·勒菲弗尔的改写理论,以三个不同的角度剖析《学衡》翻译文学选材的制约因素,从而探寻出学衡派融汇中西的文化理念以及明确其富有现代色彩的保守主义身份。
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
由于高考前不少语文教师仍在争分夺秒死抠教材,以期短时间获得最大成效,这使得语文在学生心目中,更多地倾向于工具性。如何实施真正意义上的新课改,激发学生兴趣,提高学生语
在科技飞速发展的今天,热工自动化系统也得到了快速发展,逐渐实现了高速化、智能化和透明化。在火电厂中应用热工自动化控制,可以充分利用故障信息,更好的处理故障,利用存储功能,对
所研究的有机电致磷光发光器件(OLED)选用了一种新型金属铱的化合物Ir(C6)2(acac),这种金属化合物由配位体香豆素C6和乙酰丙酮(acac)与金属铱化合形成。Ir(C6)2(acac)可同时
十几年来,中国当代美学基础理论的研究难以取得实质性突破,令众多有责任的美学家一筹莫展。问题主要出在以下三个方面:一,对审美特性的把握长期难以有基本的共识;二,各派都认
建筑电气设备是建筑工程中的重要组成部分,是影响人们生活水平和生活质量的关键。为了提高建筑电气设备的安全性与可靠性,需要科学的对接地保护和等电位检测技术进行应用。本文
重口味容易长皱纹  所谓的口味重就是重盐的意思。众所周知,食盐以钠离子和氯离子的形式存在于人体血液和体液中,它们在保持人体酸碱平衡和水分平衡方面起着非常重要的作用。平时吃盐过多,人体内钠离子增加,不仅可能增加患高血压的概率,还可能导致面部细胞缺水,从而造成面部缺水,皮肤老化。时间长了,皱纹自然会增加,直接影响容貌。  这种说法,得到了杭州市中医院皮肤科主任医师罗维丹的认同:“重口味的菜的确会影响我
托妮·莫瑞森是著名的美国当代黑人女作家,1993年诺贝尔文学奖获得者。她的作品自问世以来得到了广泛的研究。小说中丰富的神话原型因素,也引起了评论界的关注,不过从总体上
本研究是在句法语义的理论框架下进行的有关描写性状语的具体研究。对现代汉语中“地”的隐现动因作了认知上的阐释,并对人们是如何描写动作行为的过程、怎样利用非典型句法
随着我国电力工业的快速发展,火电厂热工自动化技术日益发展强盛,在火电厂自动化发展过程中,尽管其发展技术不断取得进步,但是事故防范措施仍然缺乏,导致在火电厂热工自动化发展过