英汉同传中非语言信息对翻译质量影响初探

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:xianglongke2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文旨在研究语外信息对于英汉同传翻译质量的影响。非语言信息包含除了语言本身之外的诸多信息,既包括灯光、温度和环境设置,也包括发言人本身的动作、姿态和表情等。通过文献调查,本文主要选择研究非语言信息当中的发言人的动作情态和肢体语言。本文以非语言信息理论和丹尼尔·吉尔(Daniel Gile)的认知负荷模型为基础,通过实证研究分析非语言信息对于英汉同声传译中翻译输出质量的影响。共有三篇实验材料,非语言信息含量逐篇增多。实验对象为八名水平相当的北京外国语大学高级翻译学院的在读研究生,对三篇材料进行英汉同传。每篇材料分为两段,第一段不提供非语言信息,第二段提供。对实验结果分进行横向和纵向比较和分析,旨在探究两个问题:一、非语言信息对于英汉同传的输出质量有没有影响;二、如有影响,英汉同传的输出质量是否会随非语言信息量的变化而变化?分析显示,非语言信息对英汉同传的质量没有影响。换言之,非语言信息既不会提升、也不会降低英汉同传的输出质量,是一种能让译员把握环境情况的外界因素和心理因素。
其他文献
又逢端阳,粽米飘香,也许你会想到赛龙舟、挂艾草、吃粽子、喝黄酒,那都是南方人的民风民俗,而我们青海人,由于地域和交通等因素,传统的端阳节习俗与内地有着较大的差异。小时
方位词是人类认知世界必不可少的要素,也是现代汉语词类系统中相当重要、也比较特殊的一类词。目前关于方位词的研究,汉语和韩国语学界对表示对称方向方位词的研究比较清楚,
《中国如何成为谋略之国》是一部从韩国人视角出发,讲诉中国的传统文化思想、风俗习惯的著作。语言简洁干练,内容引人深思。本报告书是以德国功能学派的目的论为指导翻译了这
随着城市的快速发展,人们对于城市生活质量的追求也在逐步提升,将更多的关注点放在城市环境改善方面,而城市环境建设也成为城市建设的重点.要想从根本上提升城市环境水平,增
地理信息是指与地面空间有关的信息,将这些信息进行有组织的构建便得到地理信息系统,地理信息系统涉及测量、制图、地理、遥感等多个学科.测绘地理信息系统就是利用测绘技术
  随着浅部资源的日益减少,进入深部开采已成为国内外矿产资源开采的必然趋势.深部"三高一扰动"的复杂力学环境,使得深部岩体力学特性及其工程响应有着明显的不同,同时也在
大学生的中华文化自觉关系着中华文化的振兴和繁荣,关系着国家、民族的前途和命运。社会主义理想人格教育是我国学校道德教育的根本目标,确立培养社会主义理想人格的价值目标是
在青海省湟源县,湟水河还是一条柔弱的小溪流,在千折百回的草场、湿地和湟源峡谷冲撞跌扑许久,最后小溪流在草地低洼处一泻而下,冲出高原牧区,一路欢歌,向东流去。历经湟中、
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着中国勘探技术的不断发展,人们也对石油勘探的影响因素进行了深入研究.石油地质类型作为石油勘探的重要组成部分,在石油勘探中会遇到各种地质类型,因此人们需要根据不同的