【摘 要】
:
译者是翻译的主体,也是民族文化建构的重要参与者,然而在中国文化多元系统中长期遭到了遮蔽,出现了译者地位边缘化的现象。随着西方“文化转向”的兴起,译者不再被认为比原文
论文部分内容阅读
译者是翻译的主体,也是民族文化建构的重要参与者,然而在中国文化多元系统中长期遭到了遮蔽,出现了译者地位边缘化的现象。随着西方“文化转向”的兴起,译者不再被认为比原文作者次要,而是具有创造性的主体。译者在翻译过程中的确,而且发挥了很大的作用。诚然,译者不能任意发挥其主观作用,许多因素制约着译者主体功能的发挥,如赞助商、意识形态、诗学、文化背景、知识水平以及翻译目的等。不同的时代,不同的译者,所处的语境不同,便会有不同的意义趋向和意识形态倾向,受着不同的权力话语的制约。意识形态对翻译的影响、对译者的影响由来已久,对这个问题的深入研究却也只是近些年来的事。本文就意识形态对译者主体性的影响进行了探讨,希望能够为这一研究领域做出一些贡献。本文主要研究意识形态对译者发挥主体性的影响,共有四章。第一章绪论中,介绍了本文的研究背景、范围、目的、方法和意义,给出了论文的大体框架。第二章文献综述,首先探讨译者的地位及译者主体性的定义,以及国内外的研究现状;其次是意识形态的来源和发展,在翻译过程中它是如何作用于译者的,重点介绍了勒菲弗尔的翻译理论;最后意识形态与译者主体性之间的关系。第三章分类讨论意识形态对译者主体性的影响主要从政治、道德、美学和宗教四个方面,结合实例分析意识形态对译者主体性的影响。最后一章结论中谈到了本篇论文的创新之处,再次重申了意识形态对译者主体性的影响,还提及了论文的不足之处并给出了个人建议。
其他文献
运算放大器作为有源器件的滤波电路,人们已经十分熟悉,而由电流传送器构成的滤波器却较为陌生。电流传送器电路,在无论大小信号的情况下,都能比相应的运算放大器提供在更大带
随着近些年我国戏曲事业的不断发展,社会对于戏曲导演的需求逐渐增大。戏曲导演人才的培养,应时代要求而生,开始在艺术教育事业中被广泛关注起来。导演教学,不仅是要培养学生
<正>视同销售行为是指企业在会计处理上不作为销售核算,而在税法上要作为销售确认收入计缴税金的商品或劳务的转移行为。不同税种视同销售行为的认定标准和适用范围存在差异,
<正> 我国研究汉语的历史很悠久,研究成果也很丰富,是祖国文化遗产的一个重要方面。我国早期出版的语言学史专著有胡朴安的《中国文字学史》和《中国训诂学史》,张世禄著的《
时域有限差分法(Finite Difference Time Domain,FDTD)由于其简单、直观、易于掌握等优点在计算电磁学领域中得到了越来越广泛的应用和重视。但工程应用中,常涉及电大尺寸或
大多数先进的滤波算法都是在各种基本算法的基础上发展而来的,通过改进这些基本算法的性能,在某些特定的情况下可取得较好的效果。为适应信号及噪声的非线性和更复杂性的特性,本
2007年由于美国房价的持续下跌,房贷违约率的上升,美国次贷危机浮出水面。在随后的一年多时间里,次贷风险全面暴露,住房抵押贷款公司濒临破产,对冲基金被迫清盘,投资银行宣布
通过文献资料法、比较法分析法、专家访谈法、问卷调查法等研究方法,本文就我国中学篮球运动开展的状况进行分析,探讨了我国中学校园篮球文化的内容结构、主要特征及其影响因
<正>为规范企业利用应收债权向银行等金融机构融资业务的会计核算,财政部于2003年发布了《关于企业与银行等金融机构之间从事应收债权融资等有关业务会计处理的暂行规定》(财
西方造型艺术高峰的存在是西方艺术史中的一个客观事实,而将哲学的观念与方法引入西方造型艺术史的研究中,探究其造型艺术高峰产生的本质规律,是西方精神文化发展史研究的一