文化翻译视域下电影片名的翻译策略研究

被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong475
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界政治经济文化跨地区跨国度交流的日益频繁,以电影为载体的文化间的交流越来越引起人们的重视。如果说电影是生活的真实写照,片名则是电影的点睛之笔;电影阐述文化,片名折射文化,故本文试图从文化翻译视角对“直译”与“意译”为主的翻译策略问题做统筹分析,调查取证,以期为后续影视片名的翻译研究提供一个新的视角。本文创造性地根据历时与共时两个思路来阐述影响电影片名翻译策略的主要因素:文化差异、语言习惯、文学沉淀以及译者的态度。笔者认为,前期基于语言学与文学的翻译理论研究分别着“形”与“神”以浓墨重彩,虽然有其合理之处,但是仍有失偏颇。根据当代文化翻译理论,翻译是两种文化的交流。故而,文化是主旨,语言是载体,文学是修饰,三者合一,才能“形神意”俱备。电影片名翻译中,决定翻译策略的根本因素是两种文化的趋同与差异:共有文化一般倾向于直译,独有文化大多意译;与此同时,语言(形)、文学(神)因素则影响着译者的决定,分别表现在:中国语言强调形意和谐、简单自然以及提倡古典文学之美。与此同时,根据文化翻译理论,译者不再隐形。相反,译者的态度也是影响翻译策略的重要因素。不同历史时期,受时代文化氛围和自身文化素质的影响,译者的态度也有所不同。随着我国对外开放的不断深入,越来越多优秀的西方电影作品被引入国内。籍以此文,笔者希望能有越来越多的人来关注电影片名的翻译研究和实践,从而使更多的英语影片更成功地译制,以期实现中国与英语国家之间文化乃至其它层面更好的交流与发展。
其他文献
城市的心跳现代城市经济也是消费经济,'夜经济'是城市经济发展的一种重要补充形式。简单来说,传统的'夜经济'指的是在夜晚城市时空下进行的各种商业消费活动
针对清代马政,学者们从不同的着眼点虽已进行了若干研究:牧场、马队、马政机构、茶马之制等都有所涉猎,但总体上,对清代马政的现有研究还存在着就事论事、畸轻畸重以及缺乏全
目的:(1)分别比较单针水冷微波天线与单针水冷双极射频电极在离体和活体猪肝组织中凝固范围、凝固区形态、温升高度及速度的差别。(2)采用随机对照研究(Randomized controlled
研究目的:古城湾特大桥是集包第二双线铁路的控制性工程。主桥受控于地形、结构高度、场地等诸多因素,采用1孔132m下承式无竖杆三角型整体节点平弦简支钢桁梁跨越既有京包双线
目的研究基于信息-动机-行为技巧(IMB)模型的护理干预对初产妇剖宫产术后负性情绪及纯母乳喂养率的影响。方法选取2017年3月至2018年3月在南阳市中心医院进行剖宫产的112例初
利用CMIP5中6种气候模式对长江源区降水和气温进行提取,利用最近距离法提取与实测气象站最接近点的降水气温数据。通过4种方法对6种气候模式模拟结果进行集成,对比选出最优集
根据正线机车调车作业特点及现场环境,提出一种基于图像识别技术的脱轨器检测方法,设计了一套正线机车调车作业安全预警装置。通过检测脱轨器表示器的颜色、形状等特征,分析
西北太平洋热带气旋,会对我国沿海航运产生重要影响,影响区域主要是我国华南、华东沿海。了确保船舶在该区域内的航行安全,了解该区域的台风特点,对于经常在该区域航行的航海
新建大瑞铁路全长350km,穿行于青藏高原南东缘之横断山脉中段和南西端的滇西高原,沿途多高山峡谷地形。桥梁隧道总长占线路全长的75%,成为架在高桥长隧上的国际通道。由于高
竞技性艺术体操优异运动成绩的获得是多元因素综合效应的结果,而成套动作的编排质量与水平高低直接影响比赛的运动成绩,是奠定比赛胜利的基础,它已成为衡量一个队和一个国家