论文部分内容阅读
在交际过程中,发话者除了传递命题信息,也需要采用一定的元语言成分来组织话语以使听话者能更好的理解自己,来表达对话语内容和听话者的态度以实现交际目标。这些元语言成分,或称元话语资源,很早就被语言学家识别,并被公认为是指那些和话语命题内容无关,但用来标识话语内部关系、表现说话人-听话人互动合作关系的词、短语和结构。由此可见,元话语不仅是一种语言现象,更是一种语用和修辞策略。书面语篇同样离不开元话语。本研究把学位论文摘要作为研究对象,旨在探究学位论文摘要这一体裁中的元话语资源。作为一种独立并可识别的体裁,学术论文摘要高度结构化、约定俗成化,有其特别的交际目的和独一无二的文体特征,因此研究该体裁中的元话语特点很值得一试。具体来说,该论文旨在研究英语母语者和把英语作为外语学习者在元话语使用上的异同,这些异同的可能性原因,以及学位论文摘要这一体裁中元话语的使用特点。该研究中使用的摘要样本来自于作者自建的两个语料库:母语者学位论文摘要语料库和中国英语专业学生学位论文摘要语料库,每个语料库包含50篇语言学硕士学位论文摘要。作者首先根据Hyland(2005)的元话语人际模式,对摘要中的元话语进行了人工标注。然后,把元话语的使用频率(每10000词)作为计量单位,对元话语进行量性分析以发现两语料库之间的异同。最后,通过语篇分析,来探究各元话语范畴在学位论文摘要体裁中的功能。研究结果发现,两组摘要既有相同点又有差异。相同点包括英语母语者和中国学生均使用交互式元话语多于使用互动式元话语,且均较多的使用了过渡语和模糊限制语而较少使用自我提及语和参与标记。就差异而言,中国学生使用的互动式元话语比英语母语者少。并且两组学生在各元话语范畴使用排名以及频率上也有所不同。作者认为两组学生在元话语使用上的相同点主要是由学术写作的固有属性决定的,而不同点则可能是由两组摘要长度的差异、中国学生在进行外语写作时语言使用不当、不同的写作传统以及来自文化的影响等原因造成的。至于各元话语范畴在学位论文摘要体裁中的功能,研究发现它既受到学术写作属性特点的影响,又受到学位论文摘要两大交际目的,即信息目的和劝诱目的的影响。