论文部分内容阅读
自20世纪90年代冷战以来,美国综合国力迅速提升,在经济、军事等诸多领域都处于世界领先水平,但如日中天的美国霸权主义也面临一系列的问题,美国哈佛大学肯尼迪政治学院院长约瑟夫·奈,在The Paradox of American Power:Why The World Superpower Can’t Go It Alone一书中,从一个学者的角度看美国的政治决策,对美国的政治现状和硬实力、软实力进行了客观的描述,给人们带来了新的启发。信息化和全球化脚步加快,国内社会问题的存在都制约着美国的发展。9·11事件更是给美国乃至世界敲响了警钟。美国的发展对世界格局有着重要的影响,理应迅速调整对内对外政策,才能在世界舞台上屹立不倒。本文根据约瑟夫·奈的The Paradox of American Power:Why The World Superpower Can’t Go It Alone,对其第四章国内问题进行了翻译,该章节主要分析了美国国内存在的诸多政治、经济、军事、文化方面的问题。该篇论文主要有五部分组成,第一部分是翻译的缘起,第二部分是翻译的任务介绍,第三部分是翻译理论,第四部分是功能加忠诚理论在翻译实践中的应用,第五部分是结语。本篇翻译实践是以诺德的功能加忠诚理论为指导,从翻译的目的、意义,译前准备,翻译过程中遇到的问题,功能加忠诚理论在翻译过程中的具体应用,总结翻译经验,反思不足,以此指导今后的翻译实践。