A Stylistic Study of Biblical Influence on Jonathan Edwards' Sermons

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linxunchang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
乔纳森·爱德华兹(1703-1758)被誉为美国最重要的哲学神学家和最伟大的思想家之一。他的布道文和其它著作一同被视为美国清教文学经典。作为大觉醒运动主要的思想家和作家,他的布道在殖民地时期清教文化中扮演了重要的角色。那些自称为上帝选民的清教徒们通过爱德华兹的布道进一步确认了他们与上帝之间的亲密关系。作为清教牧师,爱德华兹最神圣的使命就是带领他的会众进入神的国度,做上帝的选民,在上帝的庇护下生活。正是他的这一思想对美国意识形态的形成有着重要的影响。   多数有关乔纳森·爱德华兹的评论和学术研究把注意力集中到他的神学和哲学方面的造诣上,把爱德华兹布道文中的圣经影响当成一种理所当然的现象,因而忽略了对爱德华兹布道文中的圣经影响的研究。这项研究不仅具有必要性,而且还有可行性。由于《圣经》对乔纳森·爱德华兹的布道文有着深刻影响,因此对爱德华兹布道文的圣经影响研究是切实可行的。本文对乔纳森·爱德华兹布道文圣经影响做既有针对性,又有实质性的文体学探索,对乔纳森·爱德华兹布道文中的圣经语言以及其布道文中应用到的各种圣经修辞方法,如圣经隐喻、圣经类推、圣经典故、圣经象征法和圣经意象等做全面的分析。通过圣经影响文体学研究这一全新的研究角度,作者希望能对乔纳森·爱德华兹,一位用圣经知识和圣经文学艺术全副武装的圣经讲道大师做出更深刻的阐释,与此同时也希望对当时听众的特点和那个时代的时代宗旨能有更进一步的见解。
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
传统中西方翻译理论都把翻译看作是纯语言转换,翻译批评家也以译文对原文的“忠实”程度作为判断翻译好坏的唯一标准。自20世纪80年代翻译研究的“文化转向”以来,西方翻译学者
托尼·莫里森是第一位获得诺贝尔文学奖的非裔美国人,在世界文坛上有着举足轻重的地位。2003年出版的小说《爱》既延续了她“爱”的创作主题,又表达了她对“爱”的全新阐释。作
格洛利亚·内勒是当代美国继艾丽丝·沃克和托尼·莫里森之后的最具影响力的黑人女性作家,以其“黑人女性四部曲”闻名于文坛。《贝利咖啡馆》是其“四部曲”的最后一部,主要
通过实验测定Sn-Ag-Sb及Sn-Zn-In系列合金的润湿角,进行了润湿性研究,发现Sn-Ag-Sb及Sn-Zn-ln系焊料存在润湿性差的缺点,通过添加低表面张力的金属或稀土元素可在一定程度上
纳撒尼尔·霍桑是美国19世纪最重要的作家之一,是美国民族文学真正的奠基人。他的代表作《红字》曾被列入十部世界最佳小说之一。霍桑及其作品《红字》是国内外学术界长期研究
译者是翻译活动的直接实施者,文学译者的各项活动一直备受翻译批评家的关注。本文对文学译者研究进行理论探讨,研究主要围绕两个设想展开:1)生态翻译学的新探索、新发现,或者对翻
中国大学生在跨文化英语交际中使用和理解委婉表达方式时所产生的语用失误很可能会导致跨文化交际障碍,所以有必要对使用和理解委婉表达方式时所产生的语用失误进行调查研究。
英国作家福斯特被誉为20世纪最伟大的作家之一,他一生的文学成就主要是六部长篇小说和一部演说集。《印度之行》是福斯特的代表作品,也是一部研究福斯特的殖民主义叙事的重要文
黄宾虹怎么啦?!听说被热力追捧;据说又在某些地域遭到“轮奸”!……总之,轰然叫座叫好声不绝于耳!如今难道真的应验了宾虹老五十年前之预言了吗?五六十年前,宾虹老面对自己生