释意理论下的非正式演讲交替传译

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ysabby2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为一篇口译实践报告。口译的形式多种多样,包括演讲口译、会议口译、联络口译等。其中,演讲口译是在演讲场合的口译。它和其他的口译形式有所不同,因为演讲者通常知名度高,比如政治人物、知名教授以及商业大亨等等。演讲口译通常发生在国际经济政治会议、开幕式以及学术讲座等。本文所探讨的非正式演讲交替传译是演讲口译的一种形式。非正式演讲交替传译发生的场合较为小型,演讲者的演讲内容较为口语化。而释意理论在口译、笔译研究领域都有广泛的应用。因此,释意理论指导下的非正式演讲交替传译实践活动对口译者的口译实践极具参考价值。笔者从自身口译实践出发,通过应用释意理论,对非正式演讲交替传译实践中的文本、演讲者、观众和译员表现进行分析,达到理论结合实践的目的。其中,笔者对演讲者的非正式演讲文本进行了相关分析,总结归纳了影响非正式演讲交替传译的因素,这些因素包括记忆力与笔记,演讲语篇复杂程度,演讲者的口音和语调,译员的心理素质以及译员的知识储备。笔者还提出了运用释意理论的策略。策略包括了理解非正式演讲的源语言、脱离非正式演讲源语言形式和译员的重新表达。本文旨在通过笔者自身经历的非正式演讲交替传译实践,理论结合实践,找出自身问题,为其他口译学习者提出可行建议。
其他文献
安阳坐落于河南省最北部,地处山西、河北、河南三省的交汇点。安阳是国家历史文化名城,中国的八大古都之一,甲骨文发现地,是早期中国华夏文明的中心之一,而安阳特色小吃的名
都说第一书记下村是为了帮助村里改善生产生活面貌的,但在我看来,致使农民贫穷落后的根源在于文化,能够改变农村面貌的唯一途径就是教育。2016年6月15日阴雨后的山村,空气清
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
农业生产是促进国民经济发展的重要基础,农业的发展是无法离开农业技术的支持。在农业发展的过程中,国家给予了非常大的重视,并且也制定和颁布的各种农业文件,都是为了提高农
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在分岔隧道施工过程中,小间距段支护体系力学性态直接反映分岔隧道的稳定状况,结合沪—蓉线庙垭分岔隧道,对小间距中墙薄弱处侧向加固进行了理论分析,通过对围岩变形和围岩压
<正>原在上海某公司任职的男子万某,跳槽创业开发"镇江全民麻将"APP,然后召集22名人员当群主,组建30个群在手机上打这种"镇江麻将",自己则从中"卖钻石"后按25%分成。半年多的
期刊
APP
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
汉英两种语言在句式上存在很大的差异,因此在进行汉英翻译时,常常需要对原文句式结构进行调整,以便符合英语表达的习惯。但是,汉英翻译的实践表明,在许多情况下对句子结构仅
2008年7月31日,拥有1500多台(套)影视制作设备的国家中影数字制作基地在怀柔建成并投入使用。这对于数以万计的中国电影人来说,可谓欣慰至极。著名导演黄建新说:“以前我们拍电影,