大型政治类翻译项目初译步骤再思考

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liubifeng1392
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《联合国概况》是介绍联合国及其相关机构的一本手册。2017年6月-7月,其修订本的翻译工作由上海外国语大学高级翻译学院DPI团队接手。本文对该项目的初译步骤进行探讨,总结好的方面,并反思不足之处,以期对今后的翻译项目提供借鉴。初译步骤大致分为译前准备阶段、正式翻译阶段和译后检查阶段。译前要通读原文,掌握文本结构,思考翻译策略,并查看语料库中以往文本的翻译策略;翻译中要注意确保文风、术语和格式一致,并确保准确性;译后检查时,首先通读译文,看语言是否通顺、逻辑是否连贯,然后对照原文检查译文,是否有漏译、错译,并检查格式、标点、错别字等细节。对于团队翻译而言,合理的流程至关重要。本文只对整个翻译流程中初译这一个环节进行探讨,以期总结出对今后翻译项目有益的成果——不只是对联合国文本翻译,对其他文本翻译项目也适用的步骤。
其他文献
应急通信保障体系对于突发事件应急救援起到关键性的通信支撑作用,构建江苏应急通信保障体系对于提升江苏应急通信能力意义重大。江苏应急通信保障体系的建设发展包括政府主
<正> 随着人民生活水平的逐步提高,旅游事业的不断发展,全国各类装饰织物的需求量也在大幅度增长。据最近对国外装饰织物成千种产品分类研究,属色织装饰织物类产品占一半以上
文章论述了河北省平泉县杨家店金矿区成矿地质背景,控矿地质因素,矿化作用,远景评价,为下一步地质找矿提供依据。杨家店金矿化成因,属典型的热液充填交代型金矿,即沿断裂破碎
从获取雷电流波形参数的角度出发,研究雷击特高压直流输电线路的避雷线档距中央、杆塔外撑角和塔顶时传输系统的行波响应,依据分布参数电路理论分析注入传输系统的雷电流在各
<正>根据《课程标准(2011年版)》的要求,人教版、苏教版和北师大版的小学数学教材都在第二学段安排了十分丰富的"式与方程"的教学内容。尽管这些内容都是按照《课程标准(2011
作者通过调查,阐述了目前国内外色织装饰织物的消费情况,认为我国装饰织物生产,现尚在起步阶段,随着人民生活水平的提高和国际市场的开发,生产色织装饰织物,将是今后打开纺织
21世纪的今天,知识经济初见端倪,科学技术迅猛发展,竞争异常激烈。随着科技经济一体化进程的发展,高校科技创新对经济活动的作用越来越直接,经济功能日益突出,科技创新能力已
首先以2台变频水泵为例,介绍了常用的控制方法。然后分析了水泵频率与功率的关系,介绍了1台水泵单独运行和2台水泵并联运行的功率系统、流量关系、等功率和等流量曲线,得出结
<正>2015年7月1-3日,由中国高等教育学会和两岸文教经贸交流协会联合主办的"首届海峡两岸高校中华优秀传统文化教育论坛"在北京国家教育行政学院举行。中国高等教育学会会长
作为中国近代资产阶级的第一代教育家,王韬的教育思想具有明显的反传统性特点。主要表现为:在教育目的方面,以富国强兵为目标,为现代化运动中的各行各业培养合格人才;在教育