《有所作为的生命:伊丽莎白·乔利传》(第十章&第十一章节选)翻译报告

来源 :牡丹江师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:anjo888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传记文学在文学翻译中受到许多读者的欢迎。此次翻译实践报告的翻译材料选自西澳大利亚科廷大学布莱恩·迪波尔教授的《有所作为的生命:伊丽莎白·乔利传记》的第十章和第十一章。这本作品主要是描写了作家伊利莎白·乔利的一生。传记文学在反映传记主人公生活经历的同时也反映了当时的社会状况和人民生活,具有重要的历史研究价值和参考价值。所选部分主要讲述乔利在上世纪八十年代的生活。本报告共分为:翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析和结论这四部分。其中第三部分是本翻译实践报告的核心内容,以实际案例分析在翻译过程中所采用的翻译策略和方法。根据翻译文本的特点,以彼得·纽马克的交际翻译理论为理论基石,笔者主要分析了两方面:介词的转化和名词性从句中的宾语和同位语从句的翻译。同时也对在翻译中所采用的各类翻译方法进行讨论和分析,采用的翻译方法主要有增词法、词类转换、顺译法、重组法和关联翻译法。在翻译过程中,笔者体会到彼得·纽马克的交际翻译对文学翻译实践具有很强的理论指导价值,译者也知道,要成为一名合格的译者,任重而道远走。衷心希望本文能为文学翻译工作者提供参考。
其他文献
在我国养老床位紧缺、养老设施建设用地不足的背景下,对由经济型酒店改建的养老设施进行实地调研,探究老年人在走廊空间内产生的生活需求,进而分析经济型酒店改建养老设施后
近几年来,新疆双语教育发展迅速,教材作为教学活动中的重要组成部分,也在不断的修订以适应双语教育的发展。目前新疆使用最多的汉语教材有人教版《语文》,双语班《汉语》和普通班
马铃薯又叫土豆或山药蛋,因其具有粮菜兼用、产量高、营养丰富,栽培方式多样,对环境的适应性较强等特点,已经逐步成为人类重要的粮食、蔬菜、饲料和工业原料,并且很有可能会
药物是人们日常生活中的必需品,是保证人们身体健康的关键因素,在社会的发展中具有不可替代的地位。药品的生产质量问题是人们现阶段最为关注的话题,会直接影响着药物的使用
分析了解析几何教学中存在的问题,在注重基础理论和基本方法的基础上,就如何培养学生的专业素质和专业能力,浅谈了解析几何教学中要处理好的几个问题.
<正>《释名·释宫室》称:"灶,造也,创造食物也。"灶在人们的日常生活中是必不可少的,占据着极为重要的地位。早期灶址在居室内地面中心,燃烧火焰是敞开式的,炊器多为带三足支
广西晚古生代泥盆、石炭纪和二叠纪地层中广泛发育放射虫硅岩,在桂西百色、那坡一带这些地层中的硅岩与玄武岩伴生。而钦州、柳州及河池一带未见到玄武岩。对这些地区硅岩的主
<正>肺曲菌病(PA)是由曲菌引起的感染性、进展性、变态反应性疾病,属于机会性感染,与长期应用广谱抗生素、糖皮质激素、细胞毒性药物、免疫抑制剂或气管插管、深静脉置管等有
目的:在过去的二十年间,间充质干细胞(mesenchymal stem cells,MSCs)的免疫抑制功能受到了广大学者的广泛关注。其中,人脐带源间充质干细胞(human umbilical cord-derived mesen
SWOT分析方法是高校战略选择中最常用、最具针对性的竞争情报方法。确定分析对象、列举关键要素,竞争情报的搜集、整理与加工,竞争情报分析是SWOT分析法的重要步骤,讨论了高