四川广告和历史人文材料翻译实践报告

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mzhou2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本项目为汉译英翻译实践。汉语来自电子科技大学出版社2014年3月出版的《成都精览》和川内部分报刊杂志。翻译内容主要分为两部分:第一部分是四川省部分钢铁、矿产、食品企业在报刊、杂志上所刊登的招商广告;第二部分是《成都精览》所述的西周至春秋时期望、丛二帝介绍以及唐宋时期成都的文学、戏剧、工艺、医学成就。此篇翻译报告是翻译项目完成后的经验总结,全文分为四个章节,第一章介绍此翻译实践项目;第二章简要描述了翻译过程;第三章为案列分析,笔者以与译者主体性相关的翻译理论作为理论依据,分析了汉语中呈并列关系的句子、比喻句、四字格及诗句的英译,以期解决在翻译中遇到的实际问题;第四章为翻译项目总结。此次汉译英翻译实践在一定程度上提高了笔者的翻译能力。翻译实践报告的写作使笔者明确了译者在翻译中的主导地位,明确了译者在翻译活动中应该发挥出自觉性、能动性、主动性。同时,笔者对相关翻译理论的理解也更加深刻。
其他文献
目的 探讨儿童颅咽管瘤的病理特点以及手术切除和下丘脑损害的防治。方法 对189例儿童颅咽管瘤的CT、MRI影像学资料、手术所见及术后病理等进行分析。结果  189例中 ,囊性
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
背景:生酮饮食(ketogenic diet,KD)是近年来脊髓损伤治疗研究的新领域,但其不同饮食配方对脊髓损伤治疗疗效尚不明确,需进一步观察研究.目的:研究急性期不同水平内源性酮体增
目的:探讨狂犬病暴露后的处置方法和护理要点。方法:回顾2008年12月~2010年6月收治的2472例狂犬病暴露者规范处置的临床资料。结果:2472例暴露者均无发病。结论:对狂犬病暴露
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
·建议使用"相对原子质量"和"相对分子质量"名词.原因是此名词比较科学,其定义也严格.
当今教育问题一直是社会热点问题,因此,与教育息息相关的教师能力也成为了人们看重的方面。近年来,相关部门对教师进行了一系列培训,旨在提高其英语教育教学,促进教育质量的
孔子是春秋时期最伟大的思想家、政治家、教育家和艺术家。这位儒家思想的创始人,在音乐美学方面有着极高的造诣。他使儒家学派的音乐美学思想在百家争鸣时期独树一帜,并对后
加强民族地方文献建设,挖掘利用民族地方文献资源对繁荣民族地方文化事业,促进地区经济发展具有重要的战略意义,对整个中华民族发展都将有着十分重大的现实和深远的历史意义
科普散文是用简单易懂的语言向公众传播科学知识,十分具有教育意义。而外国优秀的科普散文英译因受语言及文化等因素的制约,并没有得到学界相应的重视。因此本文作者通过翻译