《电机质量问题手册》翻译实践报告

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aywjx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际间科学技术交流的日益频繁,集中在文学翻译理论与实践方面的传统翻译人才已经无法满足市场对科技型翻译活动的需求,致使科技翻译受到了前所未有的重视。本翻译实践报告以译者翻译的盐城恒康机电有限公司《电机质量问题手册》为基础,借助功能派目的论的理论支持,对翻译目的,翻译过程、译文功能等进行分析、研究和汇报,并对翻译任务中的感悟和体会进行经验总结与反思。报告主要包括“翻译任务描述”、“翻译过程描述”、“翻译案例分析”和“翻译实践总结”四个部分,其中尤以案例分析为主体,以实践总结为重点。报告依托对《电机质量问题手册》的中译英文本,在陈述翻译任务和执行过程的基础上,对文本的文体特征加以分析,继而对科技翻译的理论、策略与技巧进行可操作性探究。最后,报告对翻译过程中出现的错误和问题予以总结,以期为未来的翻译实践提供借鉴。
其他文献
语义韵研究是语料库语言学发展的产物,最近二十多年一直是语言学领域的热门话题。语义韵也是研究词语行为的一个新方面。它在言语交际中无处不在,并在交际双方传达以及理解双
幽默在人们日常生活中随处可见,作为一种语言现象,有着特殊的语用效果。学者们已从不同的角度,如哲学、心理学、语言学、社会学等角度对幽默进行了研究。Attardo的言语幽默概
2018年是中国改革开放40周年,40多年来,中国混凝土从“能用”到“够用”,正在向“好用”的高质量目标迈进。盘点2018年中国混凝土产业,有进步、有发展、有困顿、有焦虑、有疑
摘要:中国传统文化承载着中国的核心价值观,建设社会主义文化强国的必由之路是走出去。然而,在编辑和策划过程中,也面临着许多挑战。当前,应着力推进传统文化的现代转型,创新中国优秀文化的传播模式,并提出相应的对策,促进中国优秀传统文化的多元化和全面推广。  关键词:中国优秀传统文化;“走出去”;现代转型;文化传播模式  中图分类号:G120 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2018)
随着全球化进程的加快,中西方文化的交流也变得越来越频繁。而幽默,作为一种普通的语言现象和一种有效的交流工具,被中外作家大量应用在其作品当中。由于中西方文化的差异,要
研究过程中,笔者挑选相同专业不同年级的四个班级,分别使用《外语课堂学习焦虑量表》(FLCAS)和多维-多向归因量表(MMCS)中的《学业成就归因问卷》稍加改编的两份问卷,对学习
将新兴的认知叙事学的理论和研究方法应用于文学文本研究是跨学科研究的一种趋势。认知叙事学关注的是读者和作者认知层面的互动,关注“叙事结构和叙事技巧如何对读者产生意
尤金·奥尼尔被誉为美国戏剧之父。戏剧之一《奇异的插曲》为他获得普利策奖。该部九幕长剧以第一次世界大战后的美国为背景讲述女主人公尼娜从二十岁成长到四十五岁中年女人
目的探讨多排螺旋CT血管造影对颈动脉粥样硬化斑块形态、性质的分析。方法回顾性分析中国中医科学院西苑医院2011年1~10月223例脑血管病患者的CT血管造影资料,其中脑梗死组134
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield