论文部分内容阅读
以奥普拉采访J.K.罗琳和巴拉克·侯赛因·奥巴马为材料,作者进行英汉交替传译模拟口译实践。通过回顾模拟实践和分析问题,作者总结口译过程中产生的问题,归纳其原因,并提出在将来实践中遇到类似问题的解决办法。本报告共分为四个部分:第一部分为口译任务简介。第二部分为口译过程描述和译前准备。第三部分阐明实践过程中遇到的问题:听辨障碍、缺乏语境分析以及脑记和笔记之间失调。第四部分阐述问题的解决方法:提高听辨理解能力、达到连贯衔接、协调笔记和脑记。通过此次模拟实践报告和问题分析,作者对访谈口译的风格、特性有更深的了解,同时也总结了一些相应的口译方法,这对译者今后有很大帮助。