基于语料库的多译本分析

被引量 : 0次 | 上传用户:kassi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
使用语料库研究翻译是20世纪90年代兴起的一种全新的研究方式。运用这种研究方式,可以对翻译语言进行多层面描写。本着这一研究思路,本文以奥斯丁《傲慢与偏见》和它的三个中译本(王科一译本、孙致礼译本,以及张玲、张扬合译本)为研究素材,尝试构建一种基于语料库的译本分析模式。传统的译本研究大多通过“范文详析”(explication de texte)的方法,对译文中的语法、词汇、修辞、文体风格等进行具体分析。传统译本研究细致,但由于考察范围有限,很难进行宏观和多层面的描写和分析。本文用语料库语言学的工具和方法,通过分析和对比《傲慢与偏见》三个中译本词语、句法统计特征,对三个译本的语言特征进行实证描述,得出以下结论:一、三个译本在词语层面具有以下主要特征:译本用词的丰富性低于汉语原创文本;译者倾向于重复使用一定的高频词汇;虚词比例显著高于汉语原创文本。以上语言使用特征导致译本词汇密度偏低。二、句法层面:译本的平均句长比汉语原创文本更长;文本中的对话分析表明,译本在使用语气词时有差异,这在一定程度上体现了译者的翻译风格。三、基于语料库的译本分析模式中,型/例比、词汇密度、常用词、平均句长等是量化分析的重要参数:型/例比反映了译本词语的丰富程度;词汇密度体现译本实词的数量和频率;常用词数量和频率说明了译本用词倾向;平均句长则从一定程度上反映了译文的归化或异化程度。四、归化和异化作为不同的翻译策略无优劣之分,也不存在绝对的归化或异化。本文的语料分析表明,从多个层面看,《傲慢与偏见》三个中文译本有差异。具体说来,孙译本更好地将归化与异化有机结合,在最大限度再现作者原意的同时,又尽可能地符合汉语传统习惯,因而译文更加细致缜密,洗练晓畅,更忠实地再现了原著的意境和神韵。基于语料库的多译本分析,是翻译研究的新领域。它从多层面,多角度透视翻译,有助于我们加深对翻译的认识。
其他文献
谭恩美的小说《喜福会》可以称得上是华裔文学的代表作之一。该小说细致刻画了四对个性鲜明、具有代表性的中国母亲和在美国出生的女儿之间的情感故事。本论文就是从分析和解
硼氢化物具有高的比能量和电氧化活性,因而将其直接作为燃料电池燃料的研究引起了广泛关注。理论上,硼氢根完全电氧化反应为8电子反应,实际上,由于硼氢根的不完全氧化和水解
目的探讨一种新型多功能输液架对静脉输液过程护理风险管理的作用。方法选取2017年1~12月我院收治的静脉输液患者100例,根据患者入院先后顺序分为对照组(n=50)和观察组(n=50)
纯钛是一种新兴的生物材料,密度低、耐腐蚀性能优越、生物相容性极佳,广泛应用于可摘义齿修复领域。然而纯钛作为义齿支架材料,尚存在颜色不美观,耐磨性较差,易受氟化物、酸
在氩气保护下用悬浮熔炼法制备了一系列不同组元配比的La-Mg-Ni基合金。通过XRD、PCT测试、充放电循环寿命测试、高倍率放电测试、交流阻抗法、线性极化、Tafel极化法以及恒
新调来的秘书李四一米八的大个儿,可整天含胸弓腰,驼着背。有人问他,你的背咋了?李四说,没办法,天生的。那人纳闷,这样的人是咋考上公务员的呢?可李四并非一无是处,他勤快,有眼力,嘴皮子
期刊
铁磁性形状记忆合金是一种新型的磁驱动记忆材料,继第一个铁磁性形状记忆合金Ni2MnGa被开发之后,人们又陆续研究开发了Ni系、Co系等系列合金,并对这些材料的结构、马氏体相变
电磁场应用于材料制备领域,已成为材料科学和材料制备领域重要的研究方向,也日益成为世界各国研究的热点。电磁场具有许多其它材料加工手段所无法比拟的优点,它能量密度高、
醇法大豆浓缩蛋白(ALSPC)由于醇洗变性导致其溶解度(NSI)较低(5-12%),功能性质较差。因此采用加热处理对ALSPC进行改性研究,以期扩展其应用范围。论文以醇法大豆浓缩蛋白为原
随着我国资本市场的快速发展,资产证券化产品这一海外金融创新的重要成果,也开始在我国出现。特别是2005年以来,我国资产证券化产品市场迅速发展,信贷资产证券化和企业资产证