试从口译的一般程序论译员素质的构成

被引量 : 0次 | 上传用户:zhoudddmmm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今社会,整个世界日渐转变为一个每时每刻都有全球性活动发生的地球村。在20世纪初成为一种职业的口译以更为蓬勃发展的姿态为这一时代助力,反之,时代的发展也需要译员发挥作用。众多的语言人才选择把口译作为终生职业,越来越多的翻译学者也将研究的目光转向了口译领域。中国有关口译的研究活动始于上世纪80年代,从目前的实际情况来看,译员所需具备的素质及其培养尚待进一步的研究。口译不同于口语、听力或笔译,对于译员素质有其特定的要求;口译的教学也不同于一般性的语言教学和笔译教学,而应从其自身特点出发,针对译员自身素质和口译专业技能等方面进行培养。因此,口译过程研究不仅在口译研究中扮演着重要角色,在提高口译员的能力素质方面也占有举足轻重的地位。作为翻译研究理论之一的目的论(Skopos theory),于20世纪80年代由德国功能派理论学者赖斯和费米尔等提出。在德国的翻译研究中,“翻译”这个一般性术语同时涵盖笔译和口译。根据这一理论,目的是翻译最为重要的标准。它为翻译活动提出了三个原则:目的原则,连贯原则和忠实原则,其中占主导地位的是目的原则,其他两个则为从属原则。因此,无论何种翻译,其最高规则都是“目的原则”,“目的决定手段”,因而一种翻译行为由其目的决定。文章结构上,全文的五个章节可归为三大部分:第一部分为绪论,首先回顾了中国有关口译过程和目的论的研究,并在此基础上提出本文思路;第二部分包括第一章和第二章,也是本文的主体部分,这一部分首先充分介绍了目的论,在此理论框架下详细分析口译全过程,即译前准备阶段,口译阶段,译后总结三个阶段以及译员在每个阶段所需具备的各项素质;第三部分即为全文的结论部分,对研究口译过程的相关理论做出总结,强调了口译三个阶段之间的关系,并在此说明译员应该积极培养适用于各个阶段的素质。希望本文能够帮助译员以及学习口译专业的学生更好地理解口译的全过程,以便通过更为有效的训练取得职业口译上的成功。这样本文才可以称得上为中国的口译研究贡献了一份力量。
其他文献
<正> 一、引言随着改革、开放、搞活政策的深入发展,市场经济和竞争机制已经全面地进入了我国的经济生活的各个领域。企业要在这种竞争的环境中立于不败之地,就必须抓住企业
采用生物学和生理生化方法研究我国南海北部野生斑节对虾Penaeus monodon亲虾在卵巢发育不同阶段的卵巢、肝胰腺和肌肉的脂肪酸(fatty acid,FA)组成及变化规律。结果发现,亲体
随着改革开放以来我国经济的高速发展,转换结构越来越多的出现在现代高层或者超高层建筑中。由于具有承载力高、延性好、抗震性能优越等优点,组合构件被广泛应用于高层建筑的转
研究背景:溃疡性结肠炎是一种原因未明的结直肠炎性病变,随着病程延长,癌变风险增加。但目前由于溃疡性结肠炎癌变临床病例积累需较长的时间,存在一定难度,建立溃疡性结肠炎癌
随着人们维修观念的转变,传统的定期维修和事后维修向基于状态的视情维修(Condition Based Maintenance,CMB)转换,作为建立合理维修策略的前提,设备的性能退化评估得到了广泛的关
中日两国自古以来一直进行着文化交流,但对相互之间的文化保持着过多的优越感的同时又抱有自卑感,相互之间存在着误解。在“求同存异”的文化环境中,认同语言文化的多样性和
延边地区是全国最大的朝鲜族聚居地,本文以继承和发扬朝鲜族优秀的传统文化为出发点,让朝鲜族传统文化元素与延边产品包装设计理念巧妙的融合在一起,创作出具有完美的艺术表
目的:探讨MMP-9水平及其-1562C/T基因多态性与延边地区2型糖尿病及颈动脉内膜中层厚度(IMT)的相关性。研究对象:选取延边地区正常对照组50例,2型糖尿病组180例,其中无颈动脉硬
研究背景:结直肠癌是最常见的恶性肿瘤之一,近些年来在我国的发病率和死亡率呈上升趋势。早发现,早治疗是改善预后的重要因素。美国等西方发达国家均有完善的结直肠癌筛查方案
中国封建社会中理想的女性形象大致可分为“贞”、“孝”、“贤”三种类型,而这三种类型恰恰正是《型世言》的作者为世树型的依据。本文拟从《型世言》女性形象分类入手,具体