【摘 要】
:
随着手游市场的不断发展和壮大,越来越多的中国游戏公司选择将原创手游销往海外,拓展国际市场,因此,手游本地化的需求也与日俱增。手游本地化不仅包含传统的文本翻译,还包括其他与游戏发行相关的环节,比如本地化外观测试、功能测试等等,但在所有的环节中,文本的翻译处理无疑是影响手游本地化质量最为重要的因素。在任何翻译项目中,翻译质量的重要性不言而喻,只有通过翻译质量管理,项目经理才能控制项目质量,继而获得客户
论文部分内容阅读
随着手游市场的不断发展和壮大,越来越多的中国游戏公司选择将原创手游销往海外,拓展国际市场,因此,手游本地化的需求也与日俱增。手游本地化不仅包含传统的文本翻译,还包括其他与游戏发行相关的环节,比如本地化外观测试、功能测试等等,但在所有的环节中,文本的翻译处理无疑是影响手游本地化质量最为重要的因素。在任何翻译项目中,翻译质量的重要性不言而喻,只有通过翻译质量管理,项目经理才能控制项目质量,继而获得客户信赖,为企业树立良好的形象和口碑。根据在吉优网络科技有限公司的实习经历,作者总结了吉优公司项目人员在手游翻译项目中所采用的项目质量管理策略,其中,项目人员主要包括项目经理,译员以及校对人员等。此外,本文分析了作者在实习过程中发现的翻译问题,例如术语不一致、误译、译文截断现象等,根据这些问题出现的原因,作者针对吉优公司的质量管理体系提出了一些建议。除了现有的质量管理方法以外,该公司项目经理还需在译前、译中和译后阶段采取更进一步的措施,在译前阶段,项目经理需要详细询问并分析客户潜在需求、制定风格指南和译文质量评价标准;在译中阶段,项目经理需要更加注重沟通管理、风险管理和变更管理;在译后阶段,项目经理需要进行用户满意度调查、评估译员的翻译质量以及整理语言资产。通过总结本次实习发现的问题和得出的感悟,本文希望能够为手游本地化领域的项目质量管理提供一些启发和思考。
其他文献
本文认为公选制度是开拓我国选人用人唯贤的阳光大道,同时也指出在实践中存在着过分强调"年轻化"、"高学历"等问题,并阐明了把好"年龄关"、"能力关",扩大竞争岗位、降低公选
时间管理是指个体采用一些手段方法来管理自己的时间以提高时间利用效率。通过时间管理的研究,探索提高工作效率的途径,以减少心理和生理资源消耗、促进工作和生活平衡的状态
“核心素养”的提出为深化课程改革、落实立德树人目标指明了方向,2019年国务院办公厅在关于新时代推进普通高中育人方式改革的指导意见中指出:2022年前全面取消考试大纲,实
随着核心素养的落地,时空观念作为历史学科五大核心素养中最能体现历史学科本质特征的一大素养,是学生认识历史的基础,因此近几年来越来越受到研究者的重视。并且从近几年高
我国水体重金属污染问题日益严峻,水体污染导致的土壤及农作物的污染愈加严峻,重金属污染水体的治理已成为近年来研究热点。吸附法因其独特性在去除水体重金属方面表现出优异
华晨中国是集整车、发动机、核心零部件的研发、设计、制造、销售以及资本运作为一体的大型企业集团。同时,它也是我国汽车工业自主创新企业中的佼佼者。经辽宁省政府批准,华
对采集于贵州省水城县、清镇市等地竹荪种植基地的腐烂竹荪球进行病原菌分离、培养、鉴定,分离到4种致病真菌:茄病镰刀菌[Fusarium Solani(Mart.)Sacc.]、绿色木霉(Trichoderma viri
我国加入WTO后,有5年的过渡期,这也正是实施“十五”计划,对国民经济结构进行战略性调整的关键时期。企业应抓住时机,充分运用信息技术增强技术创新和管理创新能力,全面提高自身的