操纵理论视角下的《2016年福建省政府工作报告》英译实践报告

来源 :福州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nini863700
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在和平与发展的主流引导下,中国正逐步加强对外沟通与联系,“走出去”成为我国近年来最重要的外交政策之一。在“走出去”的过程中,翻译领域出现越来越多的政治题材文本,政府工作报告就是其中之一,而这些文本的翻译无疑对我国对外政治宣传起到重要的推动作用。中国政府工作报告主要有两种形式:一种是中央政府工作报告,另一种是地方政府工作报告。目前翻译界较为重视对中央政府工作报告的英译分析,而对地方政府工作报告的英译研究关注较少。虽然近年来一些地方政府工作报告的英译已取得了较好的效果,极大地便利了外国人了解中国地方政府政策,但大部分地方政府工作报告并无官方译本,在该领域还缺乏一定的实践成果。兴起于20世纪70年代后期的操纵学派将研究重点放在文化研究上,探讨社会文化背景下的文学翻译活动。操纵理论有三个要素:意识形态、赞助人和诗学。本文尝试在操纵理论指导下,从操纵理论三要素入手,对《2016年福建省政府工作报告》的英译实践进行分析与归纳,从而证明操纵理论对政治文本翻译的指导性作用。作为福建省政府最重要的政治文本之一,省政府工作报告的翻译首先要受到福建省政府这一赞助人的操纵,译者在翻译时必须考虑到政府外宣的需要。其次,由于政治文本的特殊性,其翻译也离不开主流意识形态的操纵。集体主义作为中国社会主流意识形态,不可避免地操纵着译者的翻译;政策法规也是一种意识形态,这就要求译者具备对时事政治的敏感性和对政府各方面政策法规的深入理解。因此,对于报告中出现的大量无主句和排比句式,译者在考虑是否展现集体主义意识形态以及是否正确诠释国家或地方政策法规以达到政治宣传效果的基础上选择添加主语we以及情态动词。除了意识形态之外,诗学也对翻译起着操控作用,主要体现在《2016年福建省政府工作报告》中译者如何翻译简练的汉语四字格词语、反复出现的汉语词汇和富有中国及福建特色的词汇,以及如何转换汉英不同的句法特征。译者在处理政府工作报告的翻译时,以主流意识形态为主线,采用了灵活变通的诗学形态手段,通过对原文的改写,力求给国外受众提供更易于接受的内容,也证明了操纵理论对政府工作报告翻译的指导性。
其他文献
古人赋诗填词,总得表达某种思想感情。可以说.把握了一首诗或词所抒发的思想感情,鉴赏诗词的相关问题便可迎刃而解。对诗词抒发的思想感情的理解往往是鉴赏古诗词的关键,这是读懂
目的:探讨门静脉海绵样变的病因、临床特点、诊断方法及治疗。方法:采用回顾性分析方法分析兰州大学第一医院从2007年1月至2016年11月住院确诊的65例门静脉海绵样变患者,对纳
定位与导航一直是机器人领域重要的研究方向。SLAM作为目前主流的定位与导航算法仍需要大量计算资源才能实现。但是对于任何一种生物来讲,哪怕是只有302个神经元的线虫,都能
一、在圆锥曲线中求三角形的面积圆锥曲线上一点P和两个焦点F1,F2构成的△F1PF2称为“焦点三角形”.
由于微课程具有短小精悍、针对性较强、更容易为学生学习与理解相关的知识、能够有效地突破教学的时空限制的特点,因此在教学实践当中获得了较好推广与应用。依据多年的教学实践经验,重点阐述了微课资源在高中政治课教学当中的实际应用的策略,以期能够为教育工作者提供一些有益的借鉴与参考。  微课教学模式高中政治翻转课堂高中政治课具有涉及较广的知识领域、较大的知识容量、更新与发展较快等诸多的特点。与以往传统的教学方
介绍了通过采用设备状态监测与故障诊断方法,对橡胶装置膨胀干燥机减速齿轮箱的异常冲击振动情况进行及时的监测与诊断,避免了设备因冲击振动可能造成齿轮箱输出轴的轴向定位锁
偷梁换柱,指用偷换的办法,暗中改换事物的本质和内容,以达蒙混欺骗的目的。命题者在设置阅读理解题的选项时常用偷梁换柱的手法设置干扰项,他们运用原文中的句子结构和大部分的词汇,只是在不起眼的地方换一个或几个词,造成意思的变化。这告诉我们,在辨别信息时,一定要非常仔细,尤其是选项的结构和词汇与原文相关的结构和词汇相似时,更要注意当中是否有词汇被调换了。用偷梁换柱法设置干扰项,就是利用考生时间紧,大凡粗粗
完型填空属于语言知识综合运用题型。一般不直接考查语法知识,而是在阅读并理解文章的前提下,考查考生的篇章分析能力及词汇运用能力。词汇知识靠积累,而篇章分析能力则要靠技巧