论文部分内容阅读
随着社会的快速发展和网络科技的深入渗透,语言作为一种社会发展的表现形态,也发生了很大的变化。因特网是二十世纪人类最伟大的发明之一,它给人类日常生活的各个方面都带来了前所未有的影响。它带来的不仅仅是史无前例的科学技术革命,更多的是一种全新的网络文化和语言的革命。在这种情况下,网络语言是伴随着网络的发展而新兴的一种语言形式。当今社会,网络将各式各样的信息传送给人们时,网络语言已经潜移默化地影响着人们日常生活的表达方式。不同于传统的越来越多的网络英语新词、短语出现在人们的生活中,并且产生了大量英语词句在网络中盛行。网络新词由于自身是新事物,对其的研究也处于萌芽阶段,缺乏真正有功力的学者对其进行专一而深入的研究。因此,可以说相关研究在理论上仍处于初创阶段。从现有的少量论著来看,结果正是如此,著作基本是对网络流行语和网络新词的收集,论文则基本在5000字以内,且权威刊物上基本没有这方面的研究。目前还没有相关研究的硕博士论文,虽有一些论文从标题上来看,是从某一社会学理论、语言哲学理论或传播学理论来分析这一现象,但内容上皆没有深入利用这些理论来分析网络新词,且国内外还没有从语用学的角度对网络英语新词汇进行全面的分析探究。本人出于对网络的好奇与爱好,本课题将以语用学中的语言顺应论对网络语言进行试探性的分析,以便人们更好的学习了解和掌握英语词汇和正确使用网络新词构建桥梁。本研究不但可帮助人们了解到更多的网络流行语,且帮助人们进一步理解了网络语言中发生的一切语言现象。与此同时该研究可更好的帮助人们在网络上进行交际。更重要的是,我国目前尚未有一部外文词典将这些词汇全部收人,对这些新词汇的翻译可以说还处于一盘散沙之中,译法五花八门,因此准确翻译这些新词汇就成了翻译工作者的当务之急。了解网络新词汇的构词特点与翻译技巧,能够融合欧洲甚至全世界的不同语言,接纳世界各国的语言词汇。翻译是促进文化交流的重要手段,译者处理得体与否,直接关系着文化的理解和接受程度。本研究还可证实使用语言顺应论作为理论基础来分析网络英语新词汇的翻译是有效可行的。在语用学的语言顺应论指导下,对网络英语新词汇的构成特点及翻译展开研究。通过对网络语言的逐层分析,对网络语言进行了独具特色的类型分析,试图建构起全新的网络语言类型体系,为了让人们更好的了解和掌握网络英语新词,以加强网络英语新词的研究,促进网络语境下的语言交际和跨文化交际。