论文部分内容阅读
故事梗概:安妮是个刚毕业的大学生,找不到工作的她在一次机缘巧合中做了X家的保姆。在X家的日子里,安妮见识到所谓上流社会的人情冷暖,更清楚了自己的方向。而与富家公子“哈佛帅哥”的一段感情,也为这段保姆生活谱写了一首浪漫插曲……
Lynette: [drop something on the floor] Oops.
Annie: What the hell are you doing?
Harvard Hottie: My God, I know that girl. Annie! Annie!
Lynette: Come on, have a drink with him already.
Annie: I told you I can’t date on the job.
Lynette: ①Are you gonna use this job as an excuse for everything or what? ②Say hello to the nice fella.
Annie: Hey.
Harvard Hottie: Guys, this is Annie. [to Lynette]I don’t know your name. I’m sorry.
Lynette: Oh, Lynette.
Harvard Hottie: Hi, how are you? Nice to meet you. Some buddies from high school... this is Carter, Jojo, John, Channie, Reggie.
Boys: Hi. Nice to meet you.
Harvard Hottie: Sit, ③grab a chair.
Annie: Oh no, we can’t.
Lynette: [synchronously] We’d love to.
Boy A: So, girls, tell us, how do you know our boy here?
Lynette: Oh, I really don’t know him. He’s Annie’s friend.
Annie: I know him from work.
Boy B: Oh yeah? What kind of work do you do?
Boy C: Model?
Boy D: 1)Stewardess?
Boy E: 2)Escort?
Harvard Hottie: She works for someone in my building.
Boys: Oh.
Annie: Actually, I’m a nanny.
Boy A: A nanny? 3)Dude! You didn’t tell us you knew a nanny. That is so 4)porno.
Boy B: Are the moms hot?
Harvard Hottie: Guys.
Boy E: ④Are you hot for the dads?
Boy C: Are the dads hot for you?
Harvard Hottie: Hey, come on.
Annie: You want to know about the dads? I’ll tell you about the dads. They’re 5)chubby, 6)bald, steak-eating, cigar-smoking, 7)type-A pigs who get more turned on by the Bloomberg Wire注 than they do by any hot nannies. Actually, ⑤it’s all of you in about five years. ⑥So take it from me, guys. Enjoy tonight, because your future looks pretty fucking bleak.
Lynette: Wait.
Annie: Oh, God.
莱内特:(打翻东西)啊呀!
安妮:你到底在干吗?
哈佛帅哥:我的天,我认识那女孩。安妮!安妮!
莱内特:来,和他喝一杯。
安妮:我告诉过你,我工作期间不能约会。
莱内特:你是要用这份工作作为任何事的借口还是怎样?跟帅哥打个招呼吧。
安妮:嗨!
哈佛帅哥:伙计们,这是安妮。(向莱内特)我不知道你的名字,不好意思。
莱内特:噢,莱内特。
哈佛帅哥:嗨,你好吗?很高兴认识你。(这些)都是我高中时的兄弟……这是卡特、乔乔、约翰、切尼、雷杰。
大伙:你好。很高兴认识你。
哈佛帅哥:坐吧,找把椅子。
安妮:哦,不,不用了。
莱内特:(同时地)我们很乐意。
男孩A:那么,姑娘们,告诉我们你们是怎么认识这小子的?
莱内特:噢,我其实不认识他,他是安妮的朋友。
安妮:我在工作上认识他的。
男孩B:是吗? 你是做什么的?
男孩C:模特?
男孩D:空姐?
男孩E:女看护?
哈佛帅哥:她为我大楼里某人工作。
大伙:哦。
安妮:实际上,我是个保姆。
男孩A:保姆?老兄,你可没告诉过我们你认识个保姆啊。真够色的。
男孩B:妈妈们火辣吗?
哈佛帅哥:伙计们!
男孩E:爸爸们觉得你火辣吗?
男孩C:你觉得爸爸们火辣吗?
哈佛帅哥:嘿,别这样!
安妮:你们想让我说说爸爸们?那我来告诉你们爸爸们都是什么样子的。他们是又胖又秃、就知道吃牛排、抽雪茄的古板的猪。比起火辣保姆,他们更对彭博频道的节目感兴趣。事实上,你们五年后都会变成那样。所以听我的,帅哥们,好好享受今晚,因为你们的未来看起来他妈的黯淡。
莱内特:等等。
安妮:哦,上帝。
注:彭博集团(Bloomberg)创建于1981年,是全球领先的数据、新闻和分析的供应商。它为全球各地的公司、新闻机构、金融和法律专业人士提供实时行情、金融市场历史数据、价格、交易信息、新闻等。
Smart Sentences
① Are you gonna use this job as an excuse for everything or what? 你是要用这份工作作为任何事的借口还是怎样?
use sth. as an excuse: use sth. as the reason to explain why something has been done or has not been done, or avoid doing something(以一件事作为做了某事或没做某事,或避免做某事的理由)
e.g. Anna used the weather as an excuse for being late again. 安娜又一次用天气作为迟到的理由。
Similar Expression: make sth. an excuse
Suitable Occasion: oral, informal
or what?: used at the end of a question to state an opinion forcefully(在句子的后面,用以有力地强调自己的观点)
e.g. Look at the sunrise, is that beautiful or what? 看看那日出,真的很美,对不对?
Suitable Occasion: oral, informal
② Say hello to the nice fella. 跟帅哥打个招呼吧。
Say hello = Let’s greet… = Please welcome…
say hello to…: expression used to introduce someone or something(用以介绍或引入某人或某物,如:介绍嘉宾、新产品等)
e.g. Now, say hello to our guest tonight. 现在来欢迎今晚的嘉宾。
Suitable Occasion: oral, informal
③ Grab a chair. 找把椅子。
grab a chair: find a chair at your convenience and make yourself comfortable(顺手找一把椅子,坐好)
e.g. The students all came in , grabbed a chair and got ready for the talk. 学生们全部进来,找把椅子坐下,准备好听讲。
Suitable Occasion: oral, informal
④ Are you hot for the dads? 爸爸们觉得你火辣吗?
hot: sth./sb. that is very exciting, popular and many people want to see, get or become involved with(某事或某人非常激动人心、受欢迎,许多人都想看、得到,或与此事/此人打交道)
e.g. In the 1990s, Starbucks was hot in every city in America. 在上个世纪90年代,星巴克在美国的所有城市都很受欢迎。
Suitable Occasion: oral, informal
⑤ It’s all of you in about five years. 你们五年后都会变成那样。
It’s all of you in about five years. = Everyone of you will be like that five years from now.
all of you: used to emphasize every member of the group(用以强调正在谈论那组人的每个成员)
e.g. If you can finish this book by next week, all of you will pass the exam for sure. 如果你们能在下周看完这本书,你们全部人都肯定能通过考试。
⑥ So take it from me. 所以听我的。
take it from me: to tell someone that you are absolutely sure that what you say is correct and then they should believe you(告诉他人你说的话肯定是对的,他们应该相信你)
e.g. Take it from me—this is the best movie of the year. 相信我,这是今年最好的电影。
Suitable Occasion: oral, informal
Lynette: [drop something on the floor] Oops.
Annie: What the hell are you doing?
Harvard Hottie: My God, I know that girl. Annie! Annie!
Lynette: Come on, have a drink with him already.
Annie: I told you I can’t date on the job.
Lynette: ①Are you gonna use this job as an excuse for everything or what? ②Say hello to the nice fella.
Annie: Hey.
Harvard Hottie: Guys, this is Annie. [to Lynette]I don’t know your name. I’m sorry.
Lynette: Oh, Lynette.
Harvard Hottie: Hi, how are you? Nice to meet you. Some buddies from high school... this is Carter, Jojo, John, Channie, Reggie.
Boys: Hi. Nice to meet you.
Harvard Hottie: Sit, ③grab a chair.
Annie: Oh no, we can’t.
Lynette: [synchronously] We’d love to.
Boy A: So, girls, tell us, how do you know our boy here?
Lynette: Oh, I really don’t know him. He’s Annie’s friend.
Annie: I know him from work.
Boy B: Oh yeah? What kind of work do you do?
Boy C: Model?
Boy D: 1)Stewardess?
Boy E: 2)Escort?
Harvard Hottie: She works for someone in my building.
Boys: Oh.
Annie: Actually, I’m a nanny.
Boy A: A nanny? 3)Dude! You didn’t tell us you knew a nanny. That is so 4)porno.
Boy B: Are the moms hot?
Harvard Hottie: Guys.
Boy E: ④Are you hot for the dads?
Boy C: Are the dads hot for you?
Harvard Hottie: Hey, come on.
Annie: You want to know about the dads? I’ll tell you about the dads. They’re 5)chubby, 6)bald, steak-eating, cigar-smoking, 7)type-A pigs who get more turned on by the Bloomberg Wire注 than they do by any hot nannies. Actually, ⑤it’s all of you in about five years. ⑥So take it from me, guys. Enjoy tonight, because your future looks pretty fucking bleak.
Lynette: Wait.
Annie: Oh, God.
莱内特:(打翻东西)啊呀!
安妮:你到底在干吗?
哈佛帅哥:我的天,我认识那女孩。安妮!安妮!
莱内特:来,和他喝一杯。
安妮:我告诉过你,我工作期间不能约会。
莱内特:你是要用这份工作作为任何事的借口还是怎样?跟帅哥打个招呼吧。
安妮:嗨!
哈佛帅哥:伙计们,这是安妮。(向莱内特)我不知道你的名字,不好意思。
莱内特:噢,莱内特。
哈佛帅哥:嗨,你好吗?很高兴认识你。(这些)都是我高中时的兄弟……这是卡特、乔乔、约翰、切尼、雷杰。
大伙:你好。很高兴认识你。
哈佛帅哥:坐吧,找把椅子。
安妮:哦,不,不用了。
莱内特:(同时地)我们很乐意。
男孩A:那么,姑娘们,告诉我们你们是怎么认识这小子的?
莱内特:噢,我其实不认识他,他是安妮的朋友。
安妮:我在工作上认识他的。
男孩B:是吗? 你是做什么的?
男孩C:模特?
男孩D:空姐?
男孩E:女看护?
哈佛帅哥:她为我大楼里某人工作。
大伙:哦。
安妮:实际上,我是个保姆。
男孩A:保姆?老兄,你可没告诉过我们你认识个保姆啊。真够色的。
男孩B:妈妈们火辣吗?
哈佛帅哥:伙计们!
男孩E:爸爸们觉得你火辣吗?
男孩C:你觉得爸爸们火辣吗?
哈佛帅哥:嘿,别这样!
安妮:你们想让我说说爸爸们?那我来告诉你们爸爸们都是什么样子的。他们是又胖又秃、就知道吃牛排、抽雪茄的古板的猪。比起火辣保姆,他们更对彭博频道的节目感兴趣。事实上,你们五年后都会变成那样。所以听我的,帅哥们,好好享受今晚,因为你们的未来看起来他妈的黯淡。
莱内特:等等。
安妮:哦,上帝。
注:彭博集团(Bloomberg)创建于1981年,是全球领先的数据、新闻和分析的供应商。它为全球各地的公司、新闻机构、金融和法律专业人士提供实时行情、金融市场历史数据、价格、交易信息、新闻等。
Smart Sentences
① Are you gonna use this job as an excuse for everything or what? 你是要用这份工作作为任何事的借口还是怎样?
use sth. as an excuse: use sth. as the reason to explain why something has been done or has not been done, or avoid doing something(以一件事作为做了某事或没做某事,或避免做某事的理由)
e.g. Anna used the weather as an excuse for being late again. 安娜又一次用天气作为迟到的理由。
Similar Expression: make sth. an excuse
Suitable Occasion: oral, informal
or what?: used at the end of a question to state an opinion forcefully(在句子的后面,用以有力地强调自己的观点)
e.g. Look at the sunrise, is that beautiful or what? 看看那日出,真的很美,对不对?
Suitable Occasion: oral, informal
② Say hello to the nice fella. 跟帅哥打个招呼吧。
Say hello = Let’s greet… = Please welcome…
say hello to…: expression used to introduce someone or something(用以介绍或引入某人或某物,如:介绍嘉宾、新产品等)
e.g. Now, say hello to our guest tonight. 现在来欢迎今晚的嘉宾。
Suitable Occasion: oral, informal
③ Grab a chair. 找把椅子。
grab a chair: find a chair at your convenience and make yourself comfortable(顺手找一把椅子,坐好)
e.g. The students all came in , grabbed a chair and got ready for the talk. 学生们全部进来,找把椅子坐下,准备好听讲。
Suitable Occasion: oral, informal
④ Are you hot for the dads? 爸爸们觉得你火辣吗?
hot: sth./sb. that is very exciting, popular and many people want to see, get or become involved with(某事或某人非常激动人心、受欢迎,许多人都想看、得到,或与此事/此人打交道)
e.g. In the 1990s, Starbucks was hot in every city in America. 在上个世纪90年代,星巴克在美国的所有城市都很受欢迎。
Suitable Occasion: oral, informal
⑤ It’s all of you in about five years. 你们五年后都会变成那样。
It’s all of you in about five years. = Everyone of you will be like that five years from now.
all of you: used to emphasize every member of the group(用以强调正在谈论那组人的每个成员)
e.g. If you can finish this book by next week, all of you will pass the exam for sure. 如果你们能在下周看完这本书,你们全部人都肯定能通过考试。
⑥ So take it from me. 所以听我的。
take it from me: to tell someone that you are absolutely sure that what you say is correct and then they should believe you(告诉他人你说的话肯定是对的,他们应该相信你)
e.g. Take it from me—this is the best movie of the year. 相信我,这是今年最好的电影。
Suitable Occasion: oral, informal