论文部分内容阅读
梦想举行白色婚礼?Out了!你知道欧美现在流行Green Wedding(绿色婚礼)吗?环境保护和可持续发展是时下全球关注的议题,但也有人视之为一时兴起的潮流。你觉得绿色生活是一种潮流还是势在必行的事实呢?Come and join our discussion.
March Topic
Anchorman: Finally, in this popular month for getting married, a look at white weddings that are going green. 1)Eco-friendly concerns have now become a big part of the “big day” for many couples. Here’s chief environmental affairs 2)correspondent Ann Thompson.
Ann Thompson: For Kristi Papenfuss and Joshua Houdek, being green is a way of life.
Kristi Papenfuss: Well, these are the 3)Ecuadorian ones.
Ann Thompson: They buy 4)organic.
Kristi Papenfuss: Let’s try this one.
Ann Thompson: He bikes to work. She 5)tends a garden of native plants that they water from a
6)rainbarrel.
So it is no surprise that on their wedding day their love for each other would reflect their love for the earth.
Joshua Houdek: When we first were planning our wedding, we didn’t even know of the term “Green Wedding.” (Yeah) We just wanted to have all our friends together and do it in a
7)sustainable way.
Ann Thompson: Starting with their invitations on recycled paper, rings of recycled gold, 8)pesticide-free flowers; and at the reception, an organic menu, Fair Trade wine注1, 9)biodegradable
10)utensils, even solar-powered music.
Kristi Papenfuss: If you like to play in it, you’d like to be in it. Then there is a responsibility for helping maintain it. (It’s true.)
Ann Thompson: A walk down the aisle leaves a significant carbon footprint注2. The average wedding creates fourteen and a half tons of 11)carbon dioxide, that’s two tons more than the average person does over an entire year. The seventy-billion-dollar-a-year wedding industry offers many shades of green. There are websites to help you find everything from eco-friendly 12)gowns and diamonds to honeymoons and your first house. Six years ago when Gerald Prolman started his company organicbouquet.com, weddings were just a tiny 13)fraction of his business.
Gerald Prolman: Now we get calls every day from brides and event planners and florists who want organic flowers for their weddings.
Ann Thompson: The industry insists this is not a fad. Going green is becoming as much of a tradition as having something borrowed and something blue注3. But beauty has its price. Wedding planners say going green can add ten to twenty per cent to the average wedding which already costs nearly twenty-eight thousand dollars. So how does a couple balance their budget while being kind to the earth? Kristi Papenfuss says it’s about trade-offs.
Kristi Papenfuss: Organic food is a little bit more expensive, but the dress that I bought is a 14)sundress that I can wear over and over and over again. And that was less expensive.
Ann Thompson: Kristi and Joshua’s wedding on this, their most special day, a reflection of the values they live every day.
So how green is your lifestyle? Will the green lifestyle challenge the traditional way of life?
那么你的生活方式有多绿呢?绿色的生活方式将会挑战传统的生活方式吗?
小编提示:你能结合注释听懂这个podcast吗?中文翻译请参照P53。
正方
Sam Teeger: Yes, definitely! Respecting and doing your bit for the environment is a lifestyle choice. If we can live a greener, healthier and more environmentally friendly lifestyle, why not go for it? Now, the fact is, that part of our traditional lifestyle has created tons of pollution, but we are on the right track to change it and lead to G-living.
Tips: 当你非常肯定某个观点的时候,可以用definitely(一定,当然)来表示。Sam认为尊重环境与自己为环境出力是对生活方式的选择。Why not go for it?意思是“为什么不去做呢?”其中go for it通常用于鼓励他人“努力获取(某物等)”。词组on the right track表示“做对了;走上正途(thinking or doing sth. correctly)”。而G-living是green living的流行表达。
Amelia Zetlin: I am an environmentalist. Green lifestyle is more than a fad. When there are too many days when you can’t see the sun because of the smog and polluted air, people will change their ways, even if it means changing old ways of life. I am doing my part to protect the environment, like using energy saving light bulbs in my whole house; bringing a handkerchief wherever I go instead of using too many tissues; and categorizing the daily rubbish. These are all small things that can be done easily. Living green will require a whole new way of life.
Tips: Amelia是位环保主义者(environ-mentalist),因此她非常支持绿色的生活方式。I am doing my part有“我正在做份内事”之意。根据文意,这些份内事包括家居使用节能灯泡(energy saving light bulbs),勤用手帕(handkerchief)而少用纸巾(tissue);还有对日常垃圾进行分类(categorize)。这些例子你都做到了吗?
反方
Joe Chen: I doubt it. Human beings tend to be lazy. Easy, convenient and comfy, that’s where it’s at. Why do we bother to go green if we are happy with the traditional lifestyle? For example, the modern eco-friendly furniture looks simple and fashionable but it’s not practical at all. I feel very insecure when sitting on that skinny wrought iron spring lounge chair.
Tips: 当对某观点表示怀疑的时候,可以说I doubt it.(我对此感到怀疑。)Joe认为人类是懒惰的,总倾向于简单、方便以及舒适的生活。如果我们安于传统的生活方式,为啥要改变它呢?That’s where it’s at相当于That’s the point.(那就是重点;那便是问题所在。)他还举了个生动的例子,就是那些设计简单的环保家具虽然外形时尚却不实用,比如他坐在单薄的锻铁(wrought iron)阳台椅上便觉得没有安全感。
Betty Ho: No, I don’t think so. As a matter of fact, I wonder if the traditional way of life will challenge the green lifestyle, though. It’s challenging and apparently not easy at all to convince those who drive cars to work to carpool; to remind those who shower for hours not to waste so much water; and to talk those who litter into discarding their garbage into the trash dump.
Tips: 你看懂了Betty的逆思维了吗?她认为根深蒂固的传统生活方式反倒会挑战绿色的生活方式。Carpool在国外很流行,就是几个人合伙用一辆汽车,这样不但可以减轻交通压力,还能减少废气污染和能源消耗。词组talk sb. into doing sth.意为“说服某人做某事”。根据文意,就是说服随地乱扔垃圾的人(those who litter)把垃圾扔到垃圾堆(trash dump)里。
Casper Monk: I’ll bet few people will spend heaps of money for a green car while a traditional auto costs way less. Actually, many new products and services related to G-living are likely to be more costly. Green lifestyle is still a brand new concept to us. Some people don’t even seem to know much about it but just go along for the ride. Such an advanced lifestyle won’t challenge our old way of life yet.
Tips: I’ll bet…表示“我敢打赌……”或“我确信……”,相当于I’m pretty sure…。Casper觉得环保汽车(green car)比普通汽车要昂贵很多,极少数人会掏这么多钱(heaps of money)去购买环保汽车。况且由于绿色的生活方式对我们还是个新概念,因此有些人似乎不太懂却只是去凑凑热闹(go along for the ride)罢了。当表示对某事不了解,但为了凑热闹而被动地参与,逢场作戏时,就可以用go along for the ride了。
注1:公平贸易认证,通常简称Fairtrade或在美国称作Fair Trade Certified™,是一种产品认证的体系,目的是为了让人们辨别该产品符合下列标准:环保、劳动人权以及第三世界的发展利益。该认证体系涵盖了如新鲜水果、糖、茶叶和葡萄酒等日益广泛的产品。
注2:碳足迹(carbon footprint)就是指一个人的能源意识和行为对自然界产生的影响。
注3:“有旧、有新、有借、有蓝”(something old, something new, something borrowed, something blue)的婚礼习俗在西方已经有好几百年的历史。新娘会向一些已幸福地结了婚的朋友借来衣物用品或饰物,希望能为自己的婚姻带来长久的美满;穿戴一件蓝色服饰源自《圣经》所描述的时代(biblical time),当时蓝色结婚礼服代表纯洁、忠诚和爱情。
March Topic
Anchorman: Finally, in this popular month for getting married, a look at white weddings that are going green. 1)Eco-friendly concerns have now become a big part of the “big day” for many couples. Here’s chief environmental affairs 2)correspondent Ann Thompson.
Ann Thompson: For Kristi Papenfuss and Joshua Houdek, being green is a way of life.
Kristi Papenfuss: Well, these are the 3)Ecuadorian ones.
Ann Thompson: They buy 4)organic.
Kristi Papenfuss: Let’s try this one.
Ann Thompson: He bikes to work. She 5)tends a garden of native plants that they water from a
6)rainbarrel.
So it is no surprise that on their wedding day their love for each other would reflect their love for the earth.
Joshua Houdek: When we first were planning our wedding, we didn’t even know of the term “Green Wedding.” (Yeah) We just wanted to have all our friends together and do it in a
7)sustainable way.
Ann Thompson: Starting with their invitations on recycled paper, rings of recycled gold, 8)pesticide-free flowers; and at the reception, an organic menu, Fair Trade wine注1, 9)biodegradable
10)utensils, even solar-powered music.
Kristi Papenfuss: If you like to play in it, you’d like to be in it. Then there is a responsibility for helping maintain it. (It’s true.)
Ann Thompson: A walk down the aisle leaves a significant carbon footprint注2. The average wedding creates fourteen and a half tons of 11)carbon dioxide, that’s two tons more than the average person does over an entire year. The seventy-billion-dollar-a-year wedding industry offers many shades of green. There are websites to help you find everything from eco-friendly 12)gowns and diamonds to honeymoons and your first house. Six years ago when Gerald Prolman started his company organicbouquet.com, weddings were just a tiny 13)fraction of his business.
Gerald Prolman: Now we get calls every day from brides and event planners and florists who want organic flowers for their weddings.
Ann Thompson: The industry insists this is not a fad. Going green is becoming as much of a tradition as having something borrowed and something blue注3. But beauty has its price. Wedding planners say going green can add ten to twenty per cent to the average wedding which already costs nearly twenty-eight thousand dollars. So how does a couple balance their budget while being kind to the earth? Kristi Papenfuss says it’s about trade-offs.
Kristi Papenfuss: Organic food is a little bit more expensive, but the dress that I bought is a 14)sundress that I can wear over and over and over again. And that was less expensive.
Ann Thompson: Kristi and Joshua’s wedding on this, their most special day, a reflection of the values they live every day.
So how green is your lifestyle? Will the green lifestyle challenge the traditional way of life?
那么你的生活方式有多绿呢?绿色的生活方式将会挑战传统的生活方式吗?
小编提示:你能结合注释听懂这个podcast吗?中文翻译请参照P53。
正方
Sam Teeger: Yes, definitely! Respecting and doing your bit for the environment is a lifestyle choice. If we can live a greener, healthier and more environmentally friendly lifestyle, why not go for it? Now, the fact is, that part of our traditional lifestyle has created tons of pollution, but we are on the right track to change it and lead to G-living.
Tips: 当你非常肯定某个观点的时候,可以用definitely(一定,当然)来表示。Sam认为尊重环境与自己为环境出力是对生活方式的选择。Why not go for it?意思是“为什么不去做呢?”其中go for it通常用于鼓励他人“努力获取(某物等)”。词组on the right track表示“做对了;走上正途(thinking or doing sth. correctly)”。而G-living是green living的流行表达。
Amelia Zetlin: I am an environmentalist. Green lifestyle is more than a fad. When there are too many days when you can’t see the sun because of the smog and polluted air, people will change their ways, even if it means changing old ways of life. I am doing my part to protect the environment, like using energy saving light bulbs in my whole house; bringing a handkerchief wherever I go instead of using too many tissues; and categorizing the daily rubbish. These are all small things that can be done easily. Living green will require a whole new way of life.
Tips: Amelia是位环保主义者(environ-mentalist),因此她非常支持绿色的生活方式。I am doing my part有“我正在做份内事”之意。根据文意,这些份内事包括家居使用节能灯泡(energy saving light bulbs),勤用手帕(handkerchief)而少用纸巾(tissue);还有对日常垃圾进行分类(categorize)。这些例子你都做到了吗?
反方
Joe Chen: I doubt it. Human beings tend to be lazy. Easy, convenient and comfy, that’s where it’s at. Why do we bother to go green if we are happy with the traditional lifestyle? For example, the modern eco-friendly furniture looks simple and fashionable but it’s not practical at all. I feel very insecure when sitting on that skinny wrought iron spring lounge chair.
Tips: 当对某观点表示怀疑的时候,可以说I doubt it.(我对此感到怀疑。)Joe认为人类是懒惰的,总倾向于简单、方便以及舒适的生活。如果我们安于传统的生活方式,为啥要改变它呢?That’s where it’s at相当于That’s the point.(那就是重点;那便是问题所在。)他还举了个生动的例子,就是那些设计简单的环保家具虽然外形时尚却不实用,比如他坐在单薄的锻铁(wrought iron)阳台椅上便觉得没有安全感。
Betty Ho: No, I don’t think so. As a matter of fact, I wonder if the traditional way of life will challenge the green lifestyle, though. It’s challenging and apparently not easy at all to convince those who drive cars to work to carpool; to remind those who shower for hours not to waste so much water; and to talk those who litter into discarding their garbage into the trash dump.
Tips: 你看懂了Betty的逆思维了吗?她认为根深蒂固的传统生活方式反倒会挑战绿色的生活方式。Carpool在国外很流行,就是几个人合伙用一辆汽车,这样不但可以减轻交通压力,还能减少废气污染和能源消耗。词组talk sb. into doing sth.意为“说服某人做某事”。根据文意,就是说服随地乱扔垃圾的人(those who litter)把垃圾扔到垃圾堆(trash dump)里。
Casper Monk: I’ll bet few people will spend heaps of money for a green car while a traditional auto costs way less. Actually, many new products and services related to G-living are likely to be more costly. Green lifestyle is still a brand new concept to us. Some people don’t even seem to know much about it but just go along for the ride. Such an advanced lifestyle won’t challenge our old way of life yet.
Tips: I’ll bet…表示“我敢打赌……”或“我确信……”,相当于I’m pretty sure…。Casper觉得环保汽车(green car)比普通汽车要昂贵很多,极少数人会掏这么多钱(heaps of money)去购买环保汽车。况且由于绿色的生活方式对我们还是个新概念,因此有些人似乎不太懂却只是去凑凑热闹(go along for the ride)罢了。当表示对某事不了解,但为了凑热闹而被动地参与,逢场作戏时,就可以用go along for the ride了。
注1:公平贸易认证,通常简称Fairtrade或在美国称作Fair Trade Certified™,是一种产品认证的体系,目的是为了让人们辨别该产品符合下列标准:环保、劳动人权以及第三世界的发展利益。该认证体系涵盖了如新鲜水果、糖、茶叶和葡萄酒等日益广泛的产品。
注2:碳足迹(carbon footprint)就是指一个人的能源意识和行为对自然界产生的影响。
注3:“有旧、有新、有借、有蓝”(something old, something new, something borrowed, something blue)的婚礼习俗在西方已经有好几百年的历史。新娘会向一些已幸福地结了婚的朋友借来衣物用品或饰物,希望能为自己的婚姻带来长久的美满;穿戴一件蓝色服饰源自《圣经》所描述的时代(biblical time),当时蓝色结婚礼服代表纯洁、忠诚和爱情。