文化语境的把握与影视题材翻译

来源 :电影评介 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pomerku
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在影视题材翻译的过程中,他们既要满足各种限制,又要保持与影片画面的默契,充分表现故事情节、情景和文化内涵。还应该考虑话语环境以及情节和主题发展过程中的各种变化因素。不同民族的文化冲突能否处理得当,不仅取决于译者对语言本身的理解,而且取决于他们对语言所负载的文化意蕴的理解。唯有深刻理解两种语言的文化差异,才能跨越语言鸿沟,从而使翻译中的问题迎刃而解。
其他文献
从五氧化二钒(V_2O_5)的物理化学性质出发,研究了V_2O_5加快CO_2在钾碱液(K_2CO_3)中的吸收速率的化学作用机理。实验证明:当9<pH<12时,V_2O_5在钾碱液中以V_2O_7~(4-)和V_4O
平整度是衡量公路整体使用效果、影响路面质量的主要指标。文中从路面底基层、基层、沥青混合料、施工工艺等方面系统地介绍平整度的控制措施。
以山西省晋济(山西晋城-河南济源)高速公路南河特大桥为例,分析了连续刚构桥合龙项推力对施工预拱度和连续刚构结构性能的影响及顶推力与梁体位移的关系,介绍了连续刚构桥合龙顶
文中介绍了就地冷再生技术在陕西咸阳地区干线公路大修工程中的应用情况;说明了施工中的材料选择、机械配备及工艺流程,评价了实施效果,提出了推广应用的技术建议。
摘要 新世纪以来的中国式大片,虽然创造了中国电影史上从未有过的票房奇迹和电影神话,却广遭“有病”的责难和批评。故事主题设置上对专制权力的有意无意的张扬,叙述层面的视觉过剩和人性匮乏,是其病状的主要表现。病根则在于其弥合全球市场的梦想和主动迎合西方的自我殖民心态。要避免中国式大片的病情继续恶化,要医好中国式大片的病,必须对症下药,标本兼治,而其中最首要也是最根本的便是要改变迎合西方的自我殖民心态。 
北京奥运会开幕式气势恢弘、意象万千,受到媒体热评。开幕式的美学特征表现在元素、主题、景观、意境等方面,同时又陈述了“我们是谁”以及“我们与你们是一家人”的深沉主题。
上消化道出血是脑卒中患者常见的并发症之一,病死率高达35%~50%[1]。引起上消化道出血重要病因是脑卒中患者因脑部血供异常,造成神经功能损伤,使身体处于应激状态,导致上消化
读完《青树》,感觉青树坚韧不拔,爱憎分明,爱一个人,也一样能把这个杀害丈夫的人送进大牢,并且心甘情愿用已40岁的年纪等待十年后他的归来。这是世上绝大多数女性都不具备的品格,悖
现代建筑装饰艺术及其文化是伴随着现代科学技术的发展起来的。建筑文化包括环境的、生存的、社会的和历史的四个文化层次,由此统和为一个整体。随着社会文化的多元化的深化发
目的观察亚低温治疗对脑出血患者肾素血管紧张素系统的影响.方法依据随机数字表法将60例急性自发性脑出血患者分为常规治疗组和亚低温治疗组,各30例.分别予以常规治疗和辅助