论文部分内容阅读
摘 要:黄梅戏《天仙配》的戏文洋洋大观,情节丰美,变村坊俚曲之水戏为黄钟大吕之才子戏,一洗黄梅戏戏文粗头乱服之恶名,一改黄梅调戏文的狭隘格局,变调为戏,戏文格局宏大,体裁无体不备,其经典唱段,或诗或词,或民歌,或小调,融雅于俗,花雅兼美。就戏文赏析而言,《天仙配》戏文奠定了黄梅戏戏文的文学性和赏析性。
关键词:雅与俗 黄梅戏 戏文赏析
基金项目:本文系安徽省2015年高等学校省级质量工程“安徽戏曲文化对艺术类高职语文的渗透式教育研究”项目阶段性成果(项目编号2015jyxm543)
就安徽戏曲类高职院校而言,把黄梅戏的戏文融进《大学语文》的教学中,发挥戏曲类院校的语文教学特色,可谓因地制宜、因材施教。就中国戏曲文学而言,无论是对文学体裁的综合或是艺术体裁的综合,它被认为是文学艺术中综合体最高的体裁,几乎达到“无体不备”的境界。这一点,可以从孔尚任的《桃花扇小引》中得到印证,孔氏指出“传奇虽是小道,凡诗、赋、词、曲、四六、小说家,无体不备” ①。黄梅戏老三篇中,《天仙配》的戏文体裁最为丰富,其戏文变村坊俚曲之水戏为黄钟大吕之才子戏,一洗黄梅戏戏文粗头乱服之恶名,一改黄梅调戏文的狭隘格局,变调为戏,戏文格局宏大,体裁无体不备,虽然俚俗,在文学体裁上做不到昆曲大雅式的“无体不备”,但撷取戏文中经典唱段,融雅于俗,花雅兼美,吸收和融化了多种文学体裁,或诗或词或歌或曲,亦今亦古,亦洋亦土,雅俗共赏,堪称小而全的“无体不备”。就戏文赏析而言,《天仙配》戏文奠定了黄梅戏戏文的文学性和赏析性,选取该戏文为范例,把黄梅戏戏文赏析融入到艺术类高职语文教学环节,也是有益的尝试。
一、融雅于俗,哀而不伤的民歌咏叹。
黄梅戏《天仙配》的戏文洋洋大观,道白侧重俚俗直白,多用安庆方言,贴近普通市民观众,烟尘味浓足,唱词则以质朴为主,语出天然,听之如清风扑面,俗者喜其俗,雅者赏其雅,雅俗共赏,各得其所。文人雕词琢句的功夫在戏文似乎没有派上用场,这也是地方戏区别于大雅昆曲的标志。如《天仙配》开场,天上的仙女偷窥人间,比之云遮雾绕仙气邈邈的天上,人间“渔、樵、耕、读”的平常日子在女仙们眼中都是饱含诗意的:
渔家住在水中央,两岸芦花似围墙。
撑开船儿洒下网,一网鱼虾一网粮。
手拿开山斧一张,肩驮扁担上山岗,
打担柴儿长街卖,卖柴买米度时光。
庄稼之人不得闲,面朝黄土背朝天,
但愿五谷收成好,家家户户庆丰年。
读书之人做寒窗,勤学苦读昼夜忙。
要把那天文地理都知晓,男儿志气在四方。
四段戏文,也是十二句清新的民歌咏叹,七位仙女分别对“渔、樵、耕、读”的生活唱出最美的赞叹,即备受读者赞赏的“七女四赞”,“四赞”用语天然,不雕琢,不用典,不古奥,是标准的民歌体,提及民歌,往往会让一般读者产生俚俗的联想,这一段戏文有雅有俗,但创作者在戏文的俗与雅的尺度上颇为讲究,根据人物身份来把握“雅”与“俗”的标准,巧妙地融雅于俗,从而把戏文提升到雅俗共赏的审美层面。天上的仙女赞赏人间的生活,仙凡有别,显然仙女是不可能唱出市井里巷的俗语俚语,仙女的另一重身份是天宫高贵的公主,不是普通的织女式的女奴,因此“四赞”的用语必须是“雅”的,符合天仙公主的高贵身份,但戏文又是唱给没什么文化底子的芸芸大众听的,因此用语又不能太“雅”,所以创作者别有机心,融雅于俗,化而无痕,其俗,俗得直白,芸芸大众一听即懂,其雅,雅得含蓄,穿越时光与《诗经》里国风篇接上,如开篇两句“渔家住在水中央,两岸芦花似围墙”分明就是“蒹葭苍苍,白露为霜”的姊妹诗。
也许是乐极生悲,哀从中来,一股淡淡的哀愁始终萦绕在一句句的民歌咏叹中,“渔家”打鱼为粮,“樵夫”卖柴换米,“庄家”耕种艰苦,“书生”寒窗苦读,民生多艰,如诗如画的美景里有着“民以食为天”的慨叹,但这种慨叹的情绪显然是“收”,而不是“放”,且收得很好,含蓄内敛,哀而不伤,且融情于景,咏景为主,抒情为辅,点到为止,不喧宾夺主,仿佛是歌咏之余的一声轻叹。这种哀而不伤情感基调的定位显然也是创作者有意为之,跟天仙公主的身份相匹配,天规森严,她们幽闭深宫,偶尔一窥人间还要担心“父王知道不容情”,短短的偷窥,容不得她们自感身世抒发深深的哀伤,只能点到即止。
二、格式自由、花雅兼美的瑰丽诗篇。
黄梅戏《天仙配》戏文可圈可点之处颇多,传之后世的也多,但传之妇孺之口的要算“满工”一场,这一段戏文脍炙人口,是一首清新质朴的田园牧歌,同时也是传唱海内的爱情二重唱。
七 女 树上的鸟儿成双对,
董 永 绿水青山带笑颜。
七 女 随手摘下花一朵,
董 永 我与娘子戴发间。
七 女 从今不再受那奴役苦,
董 永 夫妻双双把家还。
七 女 你耕田来我织布,
董 永 我挑水来你浇园。
七 女 寒窑虽破能避风雨,
董 永 夫妻恩爱苦也甜。
董、女 你我好比鸳鸯鸟,
比翼双飞在人间。
这一段“满工”对唱,没有七女“四赞”里淡淡的忧伤,也没有仙女们的美丽哀愁,戏文的情绪是欢快流畅的。董永卖身为奴,七女洗衣浆衫,一对底层的劳苦大众通过辛勤的劳动,三年长工改为百日,百日期满,得大自由之身,一对相濡以沫风雨同舟的患难夫妇终于回归家园,即将过上男耕女织的美好生活,回归路上,他们自由地歌唱,憧憬美好生活,同时也歌唱他们坚贞的爱情。这一段戏文即使不配上宫调,即便不通过演员歌唱,但黄梅戏戏文的鉴赏层面来说,是民歌也是田园诗,开头两句起兴,“树上鸟儿成双对,绿水青山带笑颜”,仍然承载着《诗经》的文脉,与诗三百《关雎》篇呼应,是“关关雎鸠,在河之洲”的现代民歌翻版。 就诗歌的格式而言,一般赏析者最为谙熟的是律诗和绝句,或五言,或七言,或八句,或四句,合辙押韵,平仄相间,格律森严,朗朗上口,再稍稍拓展外延一下,常见的西洋诗歌是“十四行诗”,三段四行的格式,现代新体诗另当别论。但这一段“满工”的生旦对唱,通篇十二句,句式也是长短不一,唯独合乎诗歌格式的是其诗韵,通篇采用“言前”辙,但从赏析的层面,它依旧是一首格式自由,不拘一格的瑰丽诗篇。
就流传而言,这一段戏文传唱天下,广受赞誉,普及度最广,二十世纪五十年代随着黄梅戏电影《天仙配》在全国范围内放映,几乎凡是有井水处皆能传唱“树上鸟儿成双对,绿水青山带笑颜”,这一段戏文的流传与普及彰显了黄梅戏戏文独有的“花雅兼美”艺术特色,黄梅戏作为地方戏,属于广义的“花”部,即戏曲史上著名的“花雅之分”的“花”部②,但《天仙配》的电影的推出是二世世纪五十年代,与“花雅之分”相隔了近百年,就戏文创作而言,其审美主旨要符合雅俗共赏的审美要求,因此这一段戏文有花,有雅,创作者在“花”与“雅”的把握上颇为考究,戏文格式为生旦对唱,董永是底层劳苦大众,七女为天仙公主,因为出自董永之声口皆为“花”,出自七女之声口相对较“雅”,形成花雅并重,花雅兼美的文学特色。如开篇两句起兴,七女之声口为“树上鸟儿成双对”,
显然是典型的“雅”,读者甚至听见了《诗经》里关雎的鸣叫,董永的声口为“绿水青山带笑颜”则为“花”,直白易懂。中间两句,七女声口“你耕田来我织布”,颇为雅化,传承了中国文化里“耕读传家”之家风,而董永声口“我挑水来你浇园”,则是劳动大众的本色。
三、俚俗活泼,雅俗杂陈的词曲。
“唱五更”是地方戏中应用得最多的词曲,最早出自民歌小调,文人雅士喜其泼辣直白直抒胸臆,复嫌其俚俗尘下,故多为地方戏借鉴。黄梅戏《天仙配》戏文的“唱五更”结合剧种特色,俚俗活泼,雅俗杂陈,剔除民间小调“唱五更”的糟粕,而保留了其活泼直白、雅俗杂陈的精华,从而广为唱诵,在黄梅戏戏文中留下浓墨重彩的一笔。
一更一点正好眠正好眠, 一更寒虫叫了一更天。 寒虫我的哥,你在那厢叫,我在这厢听,叫得奴家散心,叫得奴家动心,越叫越散心,娘问女儿什么子叫什么子叫?老妈妈睡觉许多的罗嗦,许多的罗嗦, 一更寒虫叫了一更天。
这是《天仙配》“织绢”一场戏里“唱五更”,七女为了帮助董永,和傅员外打赌,把一团乱丝织成锦绢,三年长工则改为百日,然巧妇难为无米之炊,仙女终于变起了戏法,召唤天上的姐妹一起来帮忙织绢,她们一边纺织一边唱起了劳动的歌谣,这便是黄梅戏里广为传唱的“唱五更”。
从词曲内容的层面,“唱五更”显然是一首情歌,一段单相思,深夜辛勤纺织的女人们听着寒虫的叫声,情意绵绵地误以为是情郎的呼唤,从一更天到五更天,在这寒夜里女人们因为劳作不得休息,而情郎的呼唤也一直陪伴到天亮,她们不由得一阵阵心乱如麻,即便是心乱如麻,还得防备着母亲的严厉盘查,显然家规森严抵不住情歌的诱惑,“老妈妈睡觉许多的啰嗦”,女子心里暗骂母亲的多事和多心。
从这段词曲的赏析层面,这段词曲俚俗直白,雅俗杂陈,明写劳动,暗写爱情,但显然不是歌唱七女与董永的爱情,而是一段凡间男女爱情的“补白”,《天仙配》开场第一段,仙女们偷窥人间,赞叹人间火热的烟火生活,而当仙女们终于有机会降临人间,她们由衷地歌唱其世俗的美好爱情,歌唱人间劳动的美好场景。
黄梅戏《天仙配》戏文注重文学性和赏析性,跳出一般戏文重戏剧性轻文学性的窠臼,而是戏剧性与文学性并举,撷取其戏文唱段,或雅或俗,雅俗并重,创作者侧重锤炼词句,从文学的层面挖掘人物内心,从赏析的层面赋予戏文美感,从而形成黄梅戏戏文独特的审美风格和文学特色。因此,结合安徽戏曲资源的先天优势,把黄梅戏戏文融入到语文教学中,培养学生对语文的兴趣,拓展戏曲知识,引领他们踏进文学的殿堂,领略中国戏剧的魅力。鉴于此,任重道远。
注释
① 孔尚任.桃花扇[M].人民文学出版社,1998:1.
② 中国大百科全书﹒戏曲 曲艺[M].中国大百科全书出版社,1983:127.
参考文献
[1] 张必贵.安徽省传统剧目汇编[M].合肥:安徽省文化局剧目研究室印, 1958:1-62
[2] 孔尚任.桃花扇[M].北京:人民文学出版社,1998:1.
[3] 张庚.中国大百科全书﹒戏曲 曲艺[M].北京:中国大百科全书出版社,1983:127
关键词:雅与俗 黄梅戏 戏文赏析
基金项目:本文系安徽省2015年高等学校省级质量工程“安徽戏曲文化对艺术类高职语文的渗透式教育研究”项目阶段性成果(项目编号2015jyxm543)
就安徽戏曲类高职院校而言,把黄梅戏的戏文融进《大学语文》的教学中,发挥戏曲类院校的语文教学特色,可谓因地制宜、因材施教。就中国戏曲文学而言,无论是对文学体裁的综合或是艺术体裁的综合,它被认为是文学艺术中综合体最高的体裁,几乎达到“无体不备”的境界。这一点,可以从孔尚任的《桃花扇小引》中得到印证,孔氏指出“传奇虽是小道,凡诗、赋、词、曲、四六、小说家,无体不备” ①。黄梅戏老三篇中,《天仙配》的戏文体裁最为丰富,其戏文变村坊俚曲之水戏为黄钟大吕之才子戏,一洗黄梅戏戏文粗头乱服之恶名,一改黄梅调戏文的狭隘格局,变调为戏,戏文格局宏大,体裁无体不备,虽然俚俗,在文学体裁上做不到昆曲大雅式的“无体不备”,但撷取戏文中经典唱段,融雅于俗,花雅兼美,吸收和融化了多种文学体裁,或诗或词或歌或曲,亦今亦古,亦洋亦土,雅俗共赏,堪称小而全的“无体不备”。就戏文赏析而言,《天仙配》戏文奠定了黄梅戏戏文的文学性和赏析性,选取该戏文为范例,把黄梅戏戏文赏析融入到艺术类高职语文教学环节,也是有益的尝试。
一、融雅于俗,哀而不伤的民歌咏叹。
黄梅戏《天仙配》的戏文洋洋大观,道白侧重俚俗直白,多用安庆方言,贴近普通市民观众,烟尘味浓足,唱词则以质朴为主,语出天然,听之如清风扑面,俗者喜其俗,雅者赏其雅,雅俗共赏,各得其所。文人雕词琢句的功夫在戏文似乎没有派上用场,这也是地方戏区别于大雅昆曲的标志。如《天仙配》开场,天上的仙女偷窥人间,比之云遮雾绕仙气邈邈的天上,人间“渔、樵、耕、读”的平常日子在女仙们眼中都是饱含诗意的:
渔家住在水中央,两岸芦花似围墙。
撑开船儿洒下网,一网鱼虾一网粮。
手拿开山斧一张,肩驮扁担上山岗,
打担柴儿长街卖,卖柴买米度时光。
庄稼之人不得闲,面朝黄土背朝天,
但愿五谷收成好,家家户户庆丰年。
读书之人做寒窗,勤学苦读昼夜忙。
要把那天文地理都知晓,男儿志气在四方。
四段戏文,也是十二句清新的民歌咏叹,七位仙女分别对“渔、樵、耕、读”的生活唱出最美的赞叹,即备受读者赞赏的“七女四赞”,“四赞”用语天然,不雕琢,不用典,不古奥,是标准的民歌体,提及民歌,往往会让一般读者产生俚俗的联想,这一段戏文有雅有俗,但创作者在戏文的俗与雅的尺度上颇为讲究,根据人物身份来把握“雅”与“俗”的标准,巧妙地融雅于俗,从而把戏文提升到雅俗共赏的审美层面。天上的仙女赞赏人间的生活,仙凡有别,显然仙女是不可能唱出市井里巷的俗语俚语,仙女的另一重身份是天宫高贵的公主,不是普通的织女式的女奴,因此“四赞”的用语必须是“雅”的,符合天仙公主的高贵身份,但戏文又是唱给没什么文化底子的芸芸大众听的,因此用语又不能太“雅”,所以创作者别有机心,融雅于俗,化而无痕,其俗,俗得直白,芸芸大众一听即懂,其雅,雅得含蓄,穿越时光与《诗经》里国风篇接上,如开篇两句“渔家住在水中央,两岸芦花似围墙”分明就是“蒹葭苍苍,白露为霜”的姊妹诗。
也许是乐极生悲,哀从中来,一股淡淡的哀愁始终萦绕在一句句的民歌咏叹中,“渔家”打鱼为粮,“樵夫”卖柴换米,“庄家”耕种艰苦,“书生”寒窗苦读,民生多艰,如诗如画的美景里有着“民以食为天”的慨叹,但这种慨叹的情绪显然是“收”,而不是“放”,且收得很好,含蓄内敛,哀而不伤,且融情于景,咏景为主,抒情为辅,点到为止,不喧宾夺主,仿佛是歌咏之余的一声轻叹。这种哀而不伤情感基调的定位显然也是创作者有意为之,跟天仙公主的身份相匹配,天规森严,她们幽闭深宫,偶尔一窥人间还要担心“父王知道不容情”,短短的偷窥,容不得她们自感身世抒发深深的哀伤,只能点到即止。
二、格式自由、花雅兼美的瑰丽诗篇。
黄梅戏《天仙配》戏文可圈可点之处颇多,传之后世的也多,但传之妇孺之口的要算“满工”一场,这一段戏文脍炙人口,是一首清新质朴的田园牧歌,同时也是传唱海内的爱情二重唱。
七 女 树上的鸟儿成双对,
董 永 绿水青山带笑颜。
七 女 随手摘下花一朵,
董 永 我与娘子戴发间。
七 女 从今不再受那奴役苦,
董 永 夫妻双双把家还。
七 女 你耕田来我织布,
董 永 我挑水来你浇园。
七 女 寒窑虽破能避风雨,
董 永 夫妻恩爱苦也甜。
董、女 你我好比鸳鸯鸟,
比翼双飞在人间。
这一段“满工”对唱,没有七女“四赞”里淡淡的忧伤,也没有仙女们的美丽哀愁,戏文的情绪是欢快流畅的。董永卖身为奴,七女洗衣浆衫,一对底层的劳苦大众通过辛勤的劳动,三年长工改为百日,百日期满,得大自由之身,一对相濡以沫风雨同舟的患难夫妇终于回归家园,即将过上男耕女织的美好生活,回归路上,他们自由地歌唱,憧憬美好生活,同时也歌唱他们坚贞的爱情。这一段戏文即使不配上宫调,即便不通过演员歌唱,但黄梅戏戏文的鉴赏层面来说,是民歌也是田园诗,开头两句起兴,“树上鸟儿成双对,绿水青山带笑颜”,仍然承载着《诗经》的文脉,与诗三百《关雎》篇呼应,是“关关雎鸠,在河之洲”的现代民歌翻版。 就诗歌的格式而言,一般赏析者最为谙熟的是律诗和绝句,或五言,或七言,或八句,或四句,合辙押韵,平仄相间,格律森严,朗朗上口,再稍稍拓展外延一下,常见的西洋诗歌是“十四行诗”,三段四行的格式,现代新体诗另当别论。但这一段“满工”的生旦对唱,通篇十二句,句式也是长短不一,唯独合乎诗歌格式的是其诗韵,通篇采用“言前”辙,但从赏析的层面,它依旧是一首格式自由,不拘一格的瑰丽诗篇。
就流传而言,这一段戏文传唱天下,广受赞誉,普及度最广,二十世纪五十年代随着黄梅戏电影《天仙配》在全国范围内放映,几乎凡是有井水处皆能传唱“树上鸟儿成双对,绿水青山带笑颜”,这一段戏文的流传与普及彰显了黄梅戏戏文独有的“花雅兼美”艺术特色,黄梅戏作为地方戏,属于广义的“花”部,即戏曲史上著名的“花雅之分”的“花”部②,但《天仙配》的电影的推出是二世世纪五十年代,与“花雅之分”相隔了近百年,就戏文创作而言,其审美主旨要符合雅俗共赏的审美要求,因此这一段戏文有花,有雅,创作者在“花”与“雅”的把握上颇为考究,戏文格式为生旦对唱,董永是底层劳苦大众,七女为天仙公主,因为出自董永之声口皆为“花”,出自七女之声口相对较“雅”,形成花雅并重,花雅兼美的文学特色。如开篇两句起兴,七女之声口为“树上鸟儿成双对”,
显然是典型的“雅”,读者甚至听见了《诗经》里关雎的鸣叫,董永的声口为“绿水青山带笑颜”则为“花”,直白易懂。中间两句,七女声口“你耕田来我织布”,颇为雅化,传承了中国文化里“耕读传家”之家风,而董永声口“我挑水来你浇园”,则是劳动大众的本色。
三、俚俗活泼,雅俗杂陈的词曲。
“唱五更”是地方戏中应用得最多的词曲,最早出自民歌小调,文人雅士喜其泼辣直白直抒胸臆,复嫌其俚俗尘下,故多为地方戏借鉴。黄梅戏《天仙配》戏文的“唱五更”结合剧种特色,俚俗活泼,雅俗杂陈,剔除民间小调“唱五更”的糟粕,而保留了其活泼直白、雅俗杂陈的精华,从而广为唱诵,在黄梅戏戏文中留下浓墨重彩的一笔。
一更一点正好眠正好眠, 一更寒虫叫了一更天。 寒虫我的哥,你在那厢叫,我在这厢听,叫得奴家散心,叫得奴家动心,越叫越散心,娘问女儿什么子叫什么子叫?老妈妈睡觉许多的罗嗦,许多的罗嗦, 一更寒虫叫了一更天。
这是《天仙配》“织绢”一场戏里“唱五更”,七女为了帮助董永,和傅员外打赌,把一团乱丝织成锦绢,三年长工则改为百日,然巧妇难为无米之炊,仙女终于变起了戏法,召唤天上的姐妹一起来帮忙织绢,她们一边纺织一边唱起了劳动的歌谣,这便是黄梅戏里广为传唱的“唱五更”。
从词曲内容的层面,“唱五更”显然是一首情歌,一段单相思,深夜辛勤纺织的女人们听着寒虫的叫声,情意绵绵地误以为是情郎的呼唤,从一更天到五更天,在这寒夜里女人们因为劳作不得休息,而情郎的呼唤也一直陪伴到天亮,她们不由得一阵阵心乱如麻,即便是心乱如麻,还得防备着母亲的严厉盘查,显然家规森严抵不住情歌的诱惑,“老妈妈睡觉许多的啰嗦”,女子心里暗骂母亲的多事和多心。
从这段词曲的赏析层面,这段词曲俚俗直白,雅俗杂陈,明写劳动,暗写爱情,但显然不是歌唱七女与董永的爱情,而是一段凡间男女爱情的“补白”,《天仙配》开场第一段,仙女们偷窥人间,赞叹人间火热的烟火生活,而当仙女们终于有机会降临人间,她们由衷地歌唱其世俗的美好爱情,歌唱人间劳动的美好场景。
黄梅戏《天仙配》戏文注重文学性和赏析性,跳出一般戏文重戏剧性轻文学性的窠臼,而是戏剧性与文学性并举,撷取其戏文唱段,或雅或俗,雅俗并重,创作者侧重锤炼词句,从文学的层面挖掘人物内心,从赏析的层面赋予戏文美感,从而形成黄梅戏戏文独特的审美风格和文学特色。因此,结合安徽戏曲资源的先天优势,把黄梅戏戏文融入到语文教学中,培养学生对语文的兴趣,拓展戏曲知识,引领他们踏进文学的殿堂,领略中国戏剧的魅力。鉴于此,任重道远。
注释
① 孔尚任.桃花扇[M].人民文学出版社,1998:1.
② 中国大百科全书﹒戏曲 曲艺[M].中国大百科全书出版社,1983:127.
参考文献
[1] 张必贵.安徽省传统剧目汇编[M].合肥:安徽省文化局剧目研究室印, 1958:1-62
[2] 孔尚任.桃花扇[M].北京:人民文学出版社,1998:1.
[3] 张庚.中国大百科全书﹒戏曲 曲艺[M].北京:中国大百科全书出版社,1983:127