论文部分内容阅读
《十九大报告》中文版原文语言丰富,观点强有力,有感情、有节奏并且带有很强的感染力,部分词汇重复重现,如何在翻译过程中把这些内容、感情及力量有效、忠实、适当地表达出来也成为翻译工作最大的困难之一。该文通过对于十九大报告的中英文文本的对比分析,总结其译者在词汇重复出现时的翻译策略,希望对今后政府报告等方面的翻译提供一定的参考。