莫言作品《酒国》之葛浩文英译本研究

来源 :短篇小说(原创版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:weijie1314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2012年莫言荣获诺贝尔文学奖,多数学者认为翻译是其获奖的最重要的原因之一。本文将《酒国》之原作与葛浩文的译作进行对比,发现译文多采取音译和直译的方法,忠实地反映了原语文化。笔者认为莫言获奖是众望所归,翻译作为一个影响因素并不具有决定性。 Mo Yan won the Nobel Prize in literature in 2012, and most scholars believe that translation is one of the most important reasons for winning the prize. This paper compares the original works of Wine Country with Ge Haowen’s translation and finds that the translation method adopts transliteration and literal translation more faithfully and reflects the primitive culture. I think Mo Yan winning is welcomed by all, translation as an influencing factor is not decisive.
其他文献
在信息化时代,用户对图书馆信息资源也提出了新的要求。本文就网络环境下图书馆信息资源建设的现状进行分析,并提出其针对性的建设策略,为图书馆建设提供参考与建议,从而满足
正义观念萌发于人类早先的平等观,形成于私有财产出现后的社会,认为公平即是正义,简单来说就是同样的人同样对待。不同时代的人们对“正义”有着不同的理解。柏拉图认为,人们
本文以丝绸之路为背景,结合甘肃的非物质文化遗产,从非物质文化遗产的价值、我国非物质文化遗产保护的现状、构建我国非物质文化遗产的知识产权保护机制三大方面论述丝绸之路
人们在物质生活得到满足以后开始不断的追求精神生活的进步,图书馆作为一种只是服务型机构,能够有效的满足人们对于精神生活的要求。但是如何将图书馆建设的更好,如何使图书
外国判决的承认与执行在国际民事程序法中是最后的一环,也是极为重要的一环。国际民事诉讼中的当事人经过管辖法院以及主体资格的确认,连结点和准据法的适用,以及经过一系列
2006年是联合国国际贸易法委员会成立40周年,本文揭示它在用示范法的形式推动全球贸易法律统一方面所起的杰出作用,在肯定它对国际社会做出的巨大贡献的同时,重点探讨了《电
在现代社会人们对各种图书的需求越来越大,合理、科学化的图书馆外借系统能够帮助人们更好地进行阅读,在整体上提高国民的素质。因此文章针对图书馆外借系统进行了探讨,首先
犹如19世纪末电影的出现打破了传统艺术的既定观念,20世纪末扩张的电视迫使我们重新构想电影的未来。 1995年,电影历尽百年辉煌,陶醉于庆典盛事。旧梦重温,我们深感其艺术方
东视的纪录片创作,在两年多前的93年底才开始学步,起点很低。在这之前几乎没有一个人正式进行过纪录片创作。大多数编导是从各类专题片拍摄转入这个领域的;将近一半的人当时
公共图书馆作为国家在大力促进文化事业创新构建过程中的重要组成部分,在实际进行的过程中,现今公共图书馆的存在不再是局限于传统的图书馆借书的功能,而且能够在满足现代化