探究功能对等理论在影视字幕翻译中的应用——以《神探夏洛克》(第四季)的字幕英译为例

来源 :绵阳师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xq_wang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
影视字幕为目的语观众服务,让其获得与原语观众一样的感受。这与奈达功能对等理论强调译入语读者在领会译文时与原语读者在领会原语文本时的反应一致有相似之处。本文从影视字幕翻译的具体实践入手,借用热播电视剧《神探夏洛克》(第四季)的字幕英译,论述了功能对等理论如何有效运用于字幕翻译,使其在语言、文化和艺术三方面达到对等以及译者为达到功能对等所采取的具体技巧。
其他文献
“教什么永远比怎么教重要”的确不假,但是我们还应注意到知识毕竟不会自动转化为教学内容,也需要我们精心地策划组织教学,根据课程内容、文体、学情、教师自身特点等重新整合教
1.现状比以食为天,粮食安全生产直接关系到国民经济的发展。我国粮食消费刚性递增、耕地面积刚性递减的总趋势不会改变。加强粮食综合生产能力建设,是中央经济工作会议和中央农
严羽的《沧浪诗话》在有宋一代诗话中堪称中流砥柱,对元、明、清的诗学理论和创作实践都产生了巨大影响。《沧浪诗话》所具有的一系列几近成熟的理论体系和独到的诗学理论,使
《汉书·艺文志》是我国古代第一部史志目录,也是现存最完整的目录,对于研究古籍著述、古代学术思想等方面具有重要的价值.《汉书·艺文志》中著述的《诗》类书目在
师:关于杜甫,其祖上有两位名人,晋代丞相杜预,唐代文学家、诗人杜审言。外祖可以追溯到唐太宗第十子,他的出身很高责。武后乱政后,李氏子孙大多被杀戮,母家这一支结局很凄惨。推荐给
生活化语文教学基本范式是“三化十二教”。课堂表达(包括书面的和口语的,后文不再赘注)导练生活化是其中的“第二化”,旨在强调在课堂教学过程中教师要结合文本教学有机地渗透表
因特网的强大功能和巨大潜力表明它是21世纪人类重要的通信工具."先行一步天地宽",一切有识之士都应行动起来,关心上网,并积极创造条件上网.要想上网,首先必须将上网设备与因
1油锯345型油锯(图1)是一种专业综合作业锯,可兼作打枝、修整、伐小树用配套发动机功率为2.2kW.
自身免疫性溶血性贫血继发海蓝组织细胞增生症1例第一医院内科唐宗山中图分类号R556.61患者女,30岁。因头昏乏力、耳鸣、巩膜黄染3月,于1992-01-28日入院。外院曾因贫血、脾大、直接抗人球蛋白试验(DAGT)阳