论文部分内容阅读
著是大大难于译的,故国家社科基金资助的项目应以研究性原创性的专著为主。所申报的译著《伊斯兰教化后突厥政权简史》系集体编著,译者是从英译本转译的。原著本身便存在一些欠缺和不足。概要活页明确规定,“成果概要不超过2万字”。可申报者的成果概要加全书目录还不到1万字。可见其态度和作风不够严谨严肃。该书翻译的质量不行,连书名都译错。概要中的全书目录与样章中对应的小标题颇不一致。样章中夹杂着大量该译而未译的外语单词一专业术语名。所以,它不值得不应该被立项。