论文部分内容阅读
2015年1月13日,周有光先生迎来了自己的110岁生日。50岁以前,他是帮助共产党汇款的银行家;50岁之后,他被周恩来总理钦点参与文字改革,转型成为语言文字学家,并被称为“汉语拼音之父”;85岁之后,他再度转型,开始研究文化学问题,并成为杂文家。百岁之后的周有光经常自嘲地说:“因为上帝太忙,所以把我忘在这个世界上了。”但在这段被“遗忘”的时光里,周有光从未停止过思考,他的《百岁新稿》、《朝闻道集》、《拾贝集》分别在100岁、
January 13, 2015, Mr. Zhou Youguang ushered in his 110th birthday. Before the age of 50, he was a banker who helped remit money to the Communist Party. After the age of 50, he was appointed by the Premier Zhou Enlai to take part in the reform of the literary form and transformed himself into a linguist and is known as the father of Pinyin. After the age of 85, , He again transition, began to study cultural issues, and become essayist. Zhou Youguang, a hundred years old, often self-deprecatingly said: “Because God is too busy, so forget me in this world.” But in this period of being “forgotten,” Zhou never stopped thinking, His “100-year-old manuscript”, “North Korea gather”, “pick up set” respectively at the age of 100,