小议“未”与“末”

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:pigho
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:日语中的「意味」和「意義」是一对类意词,大野晋先生在讲二者细微差别的时候从构字角度讲到了“未”与“末”。汉字“未”与“末”,从字形上来讲区别甚微,可是意思却大有不同。本文通过比较几部权威字典,证明大野晋先生所说的“味”不是“上细下粗树梢般的「わずか、不充分、微か」的感觉”,他可能混淆了“未”与“末”,并详尽辨明两者的不同。
  关键词:未 本 末 《说文解字》 《新明解》
  大野晋先生的『日本語練習帳』(岩波新書,1999)第一章「単語に敏感になろう」中讲到的一些词语的细微差别让笔者受益匪浅,因为这些问题以前没有碰到过或者说碰到过但没引起足够的重视,所以是些很容易出现错误的地方。在这本书中大野晋先生讲「意味」和「意義」的细微区别时非常具体地讲了「味」的由来。因为有同一个「意」字,不同之处可能就在「味」和「義」的区别上。看过大野晋先生的解释说明之后,有一点不敢苟同,即“未”与“末”的问题。
  一、大野晋先生对“味”所做的解释说明
  「味」とは、口(口偏)に未(いまだし)が付いている。口に何か関係がある。「未」とは何だろう。「未」という字は「本」と一対になる字です。「木」の下に方に「短い一」が付いたのが「本」でモトです。それに対して、「木」のとっ先の方に「短い一」が付いたのが「未」です。「未」は伸びていく木の先端のわずかなところ。まだ充分でない。微かしかない、ということです。だから「味」とは「口」と「未」の二つの合成で、口の中の生じる微かなもの。①
  其中有这样的讲述:「未」という字は「本」と一対になる字です。「木」の下に方に「短い一」が付いたのが「本」でモトです。それに対して、「木」のとっ先の方に「短い一」が付いたのが「未」です。即“未”和“本”是一组对字。“木”下有一短横为“本”,与此相对,“木”上有一短横则为“未”。
  二、“未”与“末”的不同
  “未”与“末”不管在字形上还是释义上都是有区别的,下面分别从造字法和字义的角度进行阐述。
  (一)从造字法角度解释
  根据董连池《说文解字考证》上的记载,“本,木下曰本。从木,一在其下。”“末,木上曰末。从木,一在其上。”应该说与“本”对应的是“末”而不是“未”。高更生的《汉字研究》中也有类似的记载:在“木”下方竖处加一点(后变为一短横)是“本”,表示树根的所在(“本”的原义是“树根”)。“木”上方竖处加一点或一短横,是“末”,表示树梢的所在(“末”的原义是“树梢”)。②以上是从造字法的角度来说,与“本”相对的应该是“末”而不是“未”。在《说文解字》中与“木”有关的古代汉字中也没有“未”字,因此大野晋先生的说法可能受“木上一短横为未”,上细下粗如树梢的想象的影响,颇有主观臆测的可能。
  (二)从字义层面解释
  新华出版社出版的《新华版现代汉语辞海》中对“未”和“末”的解释,(703页)未:①没有:未婚/未成年;②不:未详/未可厚非;③地支的第八位。(462页)末:①梢,尖端:末梢/本末/末大不掉/末大必折;②不重要的:末节;③最后的、中了的:末班车;④碎屑:粉末。印刷工业出版社出版的《现代汉语辞海》是这样解释“未”和“末”的。(1766页)未:①〈文〉表示否定,相当于“不”。<未必如此><未足轻重>;②表示动作没有发生,相当于“没有”“不曾”“尚未”。<未言心相醉,不在接杯酒><未到八十八,不可笑人瞎>;③地支第八位;④姓。(1172页)末:①树梢:<末大必折,尾大不掉><本不固者末必危>;②泛指事物的末端,末尾:<周末><岁末>;③古代称农为本,反本为末,末指工商业:<末民>;④细的粉末:<粉笔末><茶叶末>;⑤最后的:<穷途末路>;⑥非根本的,不重要的:<本末倒置><舍本逐末>;⑦传统戏曲中角色名,主要扮演中年男子:<末角>;⑧姓。商务印书馆出版的《现代汉语词典》中对“未”与“末”也有相似的解释说明。(1314页)未:①没(跟“已”相对):~成年 ②不:~便/~可厚非 ③地支的第八位。(896页)末:①东西的梢;尽头:~梢/秋毫之~ ;②不是根本的、主要的事物(跟“本”相对):本~倒置/舍本逐~;③最后;终了;末尾:春~/~班车;④(~儿)末子:锯~儿/茶叶~儿;⑤戏曲角色行当,扮演中年男子,京剧归入老生一类。
  以上是当前几本权威辞书对“未”和“末”做出的解释。从上面的解释可以看出,对“未”的解释有相同或相似的地方,“末”的解释亦是如此,大致上都肯定了与“本”相对的是“末”而不是“未”,有很多类似“本末倒置”“舍本逐末”的词语。而“未”全然没有和“末”相同或相近的释义,本义只是大体用来表示否定。
  (三)从日语《新明解》角度
  下面仍然从释义的角度看《新明解》词典对二者做出的解释。
  (1335页)未:①まだ。その事が行われ(状態に達し)ない。「未知、未然」
  ②?過、現「仏教」、未来。
  (725页)末:①「本と違って」続いている物の、一番先(おしまい)の部分。木末「=梢」
  ②ある時間の終わり。月(年)の~?初め
  ③(はるか)先の時期。「~(将来)が頼もしい」
  ④「←末の世」仏法の衰えた時代。「世も~(終わり)だ」
  ⑤「その家系で」後の生まれた人。「~(=一番下)は男です」
  ⑥最後的の結果。「亡命問題に悩んだ~の自殺」
  可以看出《新明解》的解释与汉语的意思是大致吻合的,在很大程度上与汉语是一致的。这或者可以说是汉语对日语重大影响的一个体现吧。
  以目前手头上的资料为依据,笔者认为无论从造字法还是从释义上来讲,“末”都不同于“未”,它才是真正与“本”相对表示“树梢”的汉字。据此解释“味”,它全没有那种上细下粗树梢般的「わずか、不充分、微か」的感觉,按汉语词典上的解释,它的本意只是“舌头或鼻子闻东西所得到的感觉”,即味觉和嗅觉,而日语中它的本义是味觉上的,即「舌が飲食物に触れたときに起こる感じ。(甘い、辛い、しょっぱい、渋いなど)」,这可能是由于在汉语东渐的过程中产生了词义缩小,但我们不能盲目地认为是由“未”而引起的那种微妙的感觉。在以后的日语学习、日语教学和中日交流过程当中,我们要力争正确无误地理解、掌握、使用每一个词,实现正确度最大化。
  注 释:
  ①大野晋.日本語練習帳[M].岩波新書,1999:29.
  ②高更生.汉字研究[M].济南:山东教育出版社,2000:29.
  参考文献:
  [1]大野晋.日本語練習帳[M].岩波新書,1999.
  [2]董连池.说文解字考证[M].北京:作家出版社,2005.
  [3]高更生.汉字研究[M].济南:山东教育出版社,2000.
  [4]新华版现代汉语辞海[Z].北京:新华出版社,2002.
  [5]现代汉语辞海[Z].北京:印刷工业出版社,2005.
  [6]现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,2005.
  [7]金田一京助等.新明解(第五版)[Z].三省堂出版社,2004.
  (苗占婷 湖北襄阳 湖北文理学院外国语学院 441053)
其他文献
当主债权因诉讼时效经过而消灭时,通常认为消灭的只是其胜诉权,其权利本身并未消灭.因而,对主债权罹于时效的抵押权应作何处理,在理论界产生了较大的分歧.当前几成通说的理论
经济社会发展总是催生新的行业和组织形式。社会中介组织随着经济社会的深刻变革,作用越来越凸现。切实加强社会中介组织党建工作,是促进中介组织健康、规范、有序发展的现实
句末语气词"哈"在普通话系统中具有疑问、陈述和感叹的语气意义。随着句末语气词"哈"的广泛运用,"哈"能够进入的句式越来越多,除了具有征求同意和确认的语气意义以外,在句中
从近期对农村信用社的走访情况了解到,随着国有商业银行县域机构的大量撤并与县域中小型企业资金需求矛盾的逐步加剧,县域金融信贷投入主要靠农村信用社承担,因而,在农村信用
如桅瘦千独无桠,复叶梢端若放花。沐浴天风容六气,结成灵果馈田家。
洗钱,就是把非法得来的钱款,通过存入银行改变名义、性质成为合法收入。洗钱犯罪不仅破坏国家金融管理秩序,而且为其他犯罪活动提供财政支持,助长新的犯罪。
目前,我国信贷市场存在明显的超贷现象,银行系统内的资金严重过剩.超贷现象的存在,使得在一段时期内贷款规模快速增长的可能性越来越小了,传统发展模式受到严峻挑战,那么银行
我国的银行卡应定位为一个产业,银行卡的核心产品为信用卡服务,银行卡的储蓄功能应建立在不断培育银行卡的服务功能上,推动信用卡业务的发展.
本文采用实验语音学理论和方法,以泰国留学生习得汉语双音节词为考察对象,对双音节词间的时长差情况进行了统计分析。实验结果表明,不同汉语水平的泰国留学生进行汉语双字组发音
近日,2008年度沈阳市科技进步奖评审结果揭晓,我校共有7项科技成果获奖,其中,陈伯超教授主持完成的“沈阳历史建筑研究”、刘明教授主持完成的“FRP加固砌体结构研究与应用”和李