论文部分内容阅读
我們全省七百一十四個代表,從各地到昆明來,開了十七天的會(自八月三日到十九日),開得很好,很滿意。在大會上,聽了關於國家大事、天下大事、同減租退押以及組織農民協會的報告。經過我們白天晚上認真的討論,大家都覺得這些報告裹面的主張,老實合我們的心意,我們通通擁護,並且決定帶回去,切切實實地照着做。我們農民,以前受盡封建勢力的欺壓、剝削、做牛做馬,拿我們的血汗養活了他們,被他們整得穿不上身,吃不上口,泡在眼淚裹過日子,千年百代,不得見天日。全靠毛主席共產黨領導我們把地主惡霸的大靠山蔣介石打垮了,替我們撐了腰,這真是開天闢地以來的第一件大喜事。但是,地主惡霸的根根,在我們鄉下還沒有完全撬掉。他們還鬼計多端,把持着一些糧會、政權,勾結特務製造土匪,殺人放火,亂造謠言,無惡不作。這就是說,在鄉下我們還沒有真正的當家做主。經過十多天的討論,一致决議下来,要做到真正當家作主,首先要搞清匪反霸,減租退押,將來才好搞土地改革。
Our 714 delegates throughout the province came from all over to Kunming and held a 17-day meeting (from August 3 to January 19). They are very open and very satisfied. At the congress, he heard reports on state affairs, world affairs, reduction and rent reduction, and organizing peasant associations. After careful discussions of our day and night, we all feel that these reports are based on the idea of meeting the scenes honestly and in line with our own intentions. We have all along advocated and decided to take it back and proceed with it in a down-to-earth manner. Our peasants, who had previously been subjected to oppression and exploitation by the feudal forces, did their cattle and horses and took our blood and sweat to feed them, were not able to get on their bodies, they could not eat their mouths, soaked in tears, . It is indeed the first grand occasion since the epoch that the Communist Party of Chairman Mao led us to defeat Chiang Kai-shek, the big backer of the bully of the landowners and hold us back. However, the roots of the landlord bully have not been fully prized in our country. They also ghostly, holding a number of food and political power, complicity in the manufacture of bandits, murder and arson, making rumors, making no evil. This means that in the country we have not really mastered. After more than 10 days of discussion, unanimously decided that in order to truly become the masters of the country, we must first make clear that the bandits are fighting against hegemonism, rent reduction and repossession, and that they should engage in land reform in the future.