慢性干咳伴有气道高反应性即是咳嗽变异性哮喘吗?

来源 :中华结核和呼吸杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangzzhenhua
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
期刊
创办格式化城市新闻广播新模式。全天24小时滚动播出,密集播报,以非栏目化的方式来结构其脉络,快速整合、快速播出,采用30分钟刷新一次新闻资讯的架构,形成了以新闻、气象、
目的:探析全麻苏醒期手术室护理干预对患者心理状况及躁动发生率的影响.方法:在2019年1月到7月开展选取接受全麻手术治疗的患者30例作为案例进行对比研究,对比分组的方式以随
【目的】对华北夏谷区近15年谷子区域试验数据进行分析,探讨谷子育种变化趋势,为谷子品种改良提供参考。【方法】利用2001—2015年华北夏谷区参试品种的主要农艺性状数据,研
目的:就肺癌患者围手术期应用加速康复护理的临床效果进行观察与分析.方法:选取2018年1月~2019年1月期间我院收治的肺癌行手术治疗患者76例的临床资料,将其随机分为观察组和
期刊
糖尿病与动脉粥样硬化关系密切,表现为糖尿病患者出现动脉粥样硬化的时间早、程度重和预后差,而出现动脉粥样硬化性心脏病的患者有相当部分出现不同程度的糖调节受损.控制血糖可以明显减少慢性微血管并发症,但不能显著降低动脉粥样硬化所致的大血管并发症.近年的研究提示,2型糖尿病和动脉粥样硬化可能是同一个病理基础上平行发展的两个疾病(图1),糖调节受损的出现意味着导致动脉粥样硬化的危险因素的作用加强.他们的共同
【摘要】针对长期以来有些新闻媒体把rogue state翻译为“流氓国家”这一现象,本文从语法的角度、国际外交常规角度分析了其不恰当之处,提出在翻译过程中应当坚持“信、达、雅”标准,结合翻译语境,恰当采用直译或者意译方式,并对该词语的中文翻译提出了改进建议。  【关键词】rogue state;翻译;改进  【作者简介】陈奕霏,北京师范大学第三附属中学高一1班。  一、问题的提出  2017年6月