论文部分内容阅读
随着全球化模式的开启,翻译已成为跨文化交际的一项重要活动。但由于社会文化、意识形态和风俗习惯不同,译者的翻译活动必定会受到译者伦理的影响。在翻译过程中,译者伦理必然会对翻译伦理起到一定的操纵作用。本文以赛珍珠的《水浒传》译本为例,从翻译态度、翻译目的和翻译策略方法三个方面分析译者伦理对翻译伦理的制约和操纵。