【摘 要】
:
《诗经》是中国诗歌之首,在中国文学史上发挥着重要作用.亚瑟·韦利的《诗经》英译本立足于中西文化的译介与比较,阐释了《诗经》之于中国社会的重要性、《诗经》之于西方社
【机 构】
:
南京师范大学 外国语学院,江苏 南京 210097
论文部分内容阅读
《诗经》是中国诗歌之首,在中国文学史上发挥着重要作用.亚瑟·韦利的《诗经》英译本立足于中西文化的译介与比较,阐释了《诗经》之于中国社会的重要性、《诗经》之于西方社会的差异性与相通性,以及《诗经》之于未来社会的可探索性.根据美国俄克拉荷马大学华语译文研究馆馆藏的有关韦利翻译《诗经》过程中留存的第一手资料,爬梳韦利《诗经》的多个版本,并从语言考证、经学解经、中外文化对比出发,探究韦利文化翻译的新观点,拓展韦利《诗经》英译的研究空间.
其他文献
民族民间文学力量、“非虚构”的地方志式叙述、藏地诗意语言以及边缘视角,一直是阿来文学创作的独特叙事姿态。这种叙事姿态赋予其小说历史长度、文化深度和传播广度,使其兼
新课标改革的一项重要内容就是学习方式的变革。过去的课堂学习都是教师讲解,学生被动的学习,接受学习,一个个独立的学习,学生整天处于被动的应付,死记硬背,不会用自己的头脑
超量程度副词“过于”萌芽于唐,发展于宋,明代才完全成熟,清代以后流行至今。超量程度副词“过”“太过”的形成均与“过于”的成词密切相关,“过于”成词后为了迎合单音中心
在广东代表团,有一句这样的话时常被代表们提及:“全国最富有的地方在广东,最穷的地方也在广东。”作为我国经济发展的领头羊,区域发展不协调、不平衡已成为广东的一道“伤疤
以干农活的方式也可以环游世界?这可不是骗人的。暂时“流放”自己,以游历的心情到异国打个短期工,给自己的人生增加一些轨迹外的记忆,这可是时下超酷的活法呢!本期,艳扬为我
毕加索的《杂耍艺人一家》是里尔克《杜伊诺哀歌》第五歌的主要影响来源,两者因相同的“杂耍艺人”主题而高度对应。但诗句一直在改写画意,这其实是里尔克对画作所反映的自身
媒介融合语境下,漫改电影以影像演绎漫画的方式突破了视像艺术与现实逻辑之间的审美边界,探索出一条漫画通往电影的改编之路。本文从技术视角来观照漫改电影的发展流变和创作
科学制定语言政策,发挥语言效用,离不开大规模通用语普及率的调查研究。本文综述了国内外大规模通用语普及历程及调查方法,指出我国当前调查的个别指标精确性有待提升,分析出
本文通过一手文献勾稽,梳理“世界文学”这一术语或概念的来源及传播线索:施勒策尔(1773)→维兰德(1790)→福斯塔(1791)→赫尔德(1796)→奥•施莱格尔(1803)→歌德(1827)。对
周密为晚宋著名词人,对后世产生一定影响,清代尤为显著。清代初、中期,浙西词派领袖词坛,周密作为姜夔羽翼,一直在浙派词人关注视域内,草窗词颇受推崇,具有典范性。嘉道之际