【摘 要】
:
马林诺夫斯基“语境理论”的提出,促使语境因素在语言翻译中的地位不断凸显.然而,传统的翻译课堂授课模式极大地限制了学生翻译能力的提高.文章以大学英语四级翻译试题为素材
【机 构】
:
西安翻译学院,陕西 西安 710000
论文部分内容阅读
马林诺夫斯基“语境理论”的提出,促使语境因素在语言翻译中的地位不断凸显.然而,传统的翻译课堂授课模式极大地限制了学生翻译能力的提高.文章以大学英语四级翻译试题为素材,探索语境理论框架下提高大学生英语翻译能力的措施,提升大学英语翻译教学质量.本研究旨在研究语境理论框架下的大学英语翻译教学的影响力,焦点在于以下两方面:①本研究选取的实验班和对照班数据是否真实可信;②语境理论框架下的英语翻译教学能否提升学生英语翻译能力.
其他文献
模因是文化的基本单位,模因论则是基于达尔文的进化论解释文化进化规律的新理论.根据模因论文本运用图式,包括概念词和典故在内的源语模因库准备是理译本模因传播的首要环节,
新媒体时代,“互联网+教育”模式逐渐成为高校英语教育教学创新与实践的“主战场”,新媒体技术和高校英语教育模式的深度融合有效促进了英语教育质量的提升,为经济社会高质量
当前阶段的高校英语教学既发挥着培养国家栋梁的重要作用,又能让大学生与时代亲密接触.将思政教育与大学英语进行有机融合,有助于推进全面育人,也有利于帮助大学早日实现既定
混合式教学是在网络学习大环境下诞生出的一种新型教学模式.它不是对传统教学的全盘否定,而是要集众家所长,旨在打造出一个最高效的学习环境;它也不是线上、线下教学的简单结
“课程思政”理念提出之后,高校教育一直注重思政教育与课程的充分结合.文章尝试从课程思政理念视角出发,将思政元素融入高校英语教学实践中,推进高校英语教学改革进程.明确
“课程思政”是新时期高等院校英语课程改革的重点,大学英语课程作为一门通识课程,不仅是大学生提高英语能力的重要平台,更是做好英语课程思政育人的有效渠道,是学生讲好中国
在“互联网+”的背景下,就目前“英汉笔译”教学中存在的问题,总结了国内外相关研究的现状,提出了线上、线下教学相结合,辅以第三实践课堂的混合式教学模式,探索特色的形成性
并列结构是一种很常见的语法结构,中外语言学家都对并列结构进行了深刻的探究,and的并列结构有多重分类,在句子中,and并列可以用来表示结果、转折、条件、目的、承接等意思,
为切实解决大学生就业问题,高校英语教学需以就业为导向,在提高学生综合素质基础上,进一步提高其就业竞争力.然而当前高校英语教学还存在教学理念落后、教学目标与就业脱轨、
如今国内的翻译行业发展迅速,为了满足不断增长的翻译需求和翻译质量要求,借助于计算机的翻译技术越来越多地应用于翻译领域,本科阶段翻译专业的培养也添加了翻译技术相关课