提高医科学生的汉译英能力

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:InsideCpp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉译英是医科学生英语学习中的一种基本技能,本文就词汇的理解与掌握、段落翻译、语态转换等方面提出了对学生的训练方法,以期达到提高医科学生汉译英能力之目的.
其他文献
英语表达否定的方式与汉语不尽相同,要正确理解英语否定句,就必须弄清其否定范围和否定重点.
7 条件状语从句被译成的条件从句虽从语法上归属条件句,但其所表达的意义确表示明显的原因.常使用的句型有Were it not for(If it were not for...),Had it not been for(If
在全球信息时代,知识"爆炸",新词新义不断涌现.以传统方式"积累"知识,熟悉所涉及的翻译领域,已无法跟上知识更新的节奏.计算机和因特网为译者提供了有力的工具和无穷的资源.
人类对词语的认识都通过不同的认知域--隐喻扩大词语的用法.计算机语言的日常化,同样是通过隐喻.