论文部分内容阅读
鲁迅小说《祝福》中有这样一个词语——“无常”。课本注为:“佛教用语,意思是一切事物,包括生命都不能长久,有生必有灭,多引申为死的意思。”笔者以为,这个注释不符合本课实际,有悖于作者原意,即使放在原文中,也是令人费解的。原文在写到得知祥林嫂死去的消息后,作品中“我”独坐在菜油灯下想,“这百无聊赖的祥林嫂……先前还将形骸露在尘芥里,从活得有
Lu Xun’s novel “Blessing” has such a word - “immune.” The textbook notes that “Buddhist language means everything, including life can not be long, life has to be extinguished, and more is meant to be dead.” The author believes that this comment does not conform to the actual conditions of this lesson and is contrary to the original intention of the author. Even in the original text, it is puzzling. After writing about the news of Xianglin’s death, the work’s “I” sat alone under a vegetable oil lamp and thought, “This boring Xianglin Temple has previously been exposed in dust mustard.